La última ampliación del Consejo se realizó en 1963, cuando el número de miembros de la Organización había ascendido a 113. | UN | وحدثت آخر زيادة في عضوية مجلس اﻷمن في عام ١٩٦٣ عندما ارتفع عدد أعضاء المنظمة الى ١١٣ عضوا. |
También apoya un aumento del número de miembros de la CNUDMI, que ayudaría a reforzar la autoridad de la Comisión. | UN | وأعرب عن تأييد وفده أيضا لتوسيع عضوية الأونسيترال، الأمر الذي من شأنه المساعدة على تعزيز صلاحيات اللجنة. |
Desde 1945 el ejercicio progresivo de ese derecho ha permitido triplicar el número de miembros de la Organización. | UN | ومنذ عام 1945، يلاحظ أن الممارسة التدريجية لهذا الحق قد زادت عضوية المنظمة ثلاث مرات. |
Creemos que un aumento en el número de miembros de la Conferencia de Desarme en Ginebra contribuiría en gran medida a tal fin. | UN | ونعتقــد أن زيادة عدد أعضاء مؤتمر نزع السلاح في جنيــف من شأنها أن تسهم إسهاما كبيرا في بلوغ تلك الغاية. |
ii) Aumento del número de miembros de las fuerzas de seguridad, del sistema judicial y penitenciario preparados en cursos especializados | UN | ' 2` ازدياد عدد أفراد قوات الأمن وموظفي العدالة وحراس السجون الصوماليين المدربين من خلال دورات متخصصة |
Debemos reconocer que el número de miembros de las Naciones Unidas ha aumentado enormemente con el paso de los años. | UN | وعلينا أن نسلم بأن عضوية اﻷمم المتحدة ازدادت زيادة ضخمة خلال السنوات السابقة. |
Ha terminado la guerra fría. El número de miembros de las Naciones Unidas ha aumentado de 51, en el momento de su fundación, hasta 184 hoy. | UN | إنهارت امبراطوريات، وذاب الانقسام اﻷيديولوجي للعالم، وانتهت الحرب الباردة، وتضاعفت عضوية اﻷمم المتحدة من ٥١ عضوا وقت إنشائها الى ١٨٤ عضوا اﻵن. |
El número de miembros de esta Organización se ha multiplicado con el rápido nacimiento de nuevas naciones, cuyas aspiraciones de libre determinación se habían visto frustradas durante tanto tiempo. | UN | إن عضوية المنظمة تضاعفت نتيجة لسرعة ظهور دول جديدة كانت تطلعاتها إلى تقرير المصير تقابل بالاحباط زمنا طويلا. |
Durante el último año el número de miembros de las Naciones Unidas casi ha logrado el objetivo de la universalidad. | UN | خلال العام الماضي شهدنا عضوية اﻷمم المتحدة تقترب أكثر من أي وقت مضى من هـدف العالمية. |
Desde entonces ha aumentado el número de miembros de esa organización, que incluye a otros siete miembros de la región, llevando a 10 el número de miembros. | UN | ووسعت عضوية هذه المنظمة منذ ذلك الحين لتشمل سبعة دول أعضاء أخرى في المنطقة، وتتكون اﻵن من عشرة أعضاء. |
Estos defectos, junto con el aumento del número de miembros de las Naciones Unidas, refuerzan el argumento de revisar la composición del Consejo de Seguridad. | UN | إن هذه العيوب إلــى جانب الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة تقوي الحجة الداعية إلى إعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن. |
El número de miembros de las Naciones Unidas ha pasado de 51, en 1945, a 189 en la actualidad. | UN | فلقد ازداد عدد أعضاء الأمم المتحدة من 51 عضوا في عام 1945 إلى 189 عضوا اليوم. |
Desde entonces, el número de miembros de la Organización ha aumentado a 191, pero el del Consejo de Seguridad sólo a 15. | UN | ومنذ ذلك الحين ازداد عدد أعضاء المنظمة إلى 191، ولكن لم يزد عدد أعضاء مجلس الأمن سوى إلى 15. |
Una de esas manifestaciones de cambio se observa en el número de miembros de las Naciones Unidas, que originalmente fue de 51 y hoy se eleva a 183 Estados. | UN | ومن مظاهر هذا التغير زيادة عدد أعضاء اﻷمم المتحدة من ٥١ دولة في اﻷصل إلى ١٨٣ دولة في الوقت الحاضر. |
Mientras tanto, el número de miembros de las Naciones Unidas ha pasado de 51 Estados en 1945 a 184 actualmente. | UN | وفي هذه اﻷثناء زاد عدد أعضاء اﻷمم المتحدة من ٥١ دولة في عام ١٩٤٥ الى ١٨٤ دولة في الوقت الحالي. |
El aumento considerable en el número de miembros de las Naciones Unidas hace que la ampliación del Consejo de Seguridad resulte un tema que merece un examen urgente. | UN | إن الزيادة الضخمة في عدد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تجعل من زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن مسألة جديرة بالنظر العاجل. |
610. El número de miembros de los órganos encargados de supervisar esos tratados oscila entre 10 y 18. | UN | ٠١٦ - وقد تراوح عدد أعضاء هيئات رصد هذه المعاهدات بين ٠١ و ٨١ عضوا. |
Aunque dichos documentos indican el número de miembros de la familia y si tienen derecho a recibir servicios, no constituyen documentos de identificación y su propósito es mucho más limitado. | UN | وفي حين تبين هذه البطاقات عدد أفراد اﻷسرة وما إذا كانوا مستحقين للحصول على خدمات الوكالة، فإنها ليست بطاقات هوية والغرض منها محدود أكثر بكثير. |
Creemos que, con el aumento enorme en el número de miembros de las Naciones Unidas, se ha vuelto necesario ampliar el Consejo de Seguridad. | UN | ونعتقد أنه نظرا للزيادة الكبيرة في عدد اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أصبح من الضروري توسيع مجلس اﻷمن. |
Al Grupo tampoco le convence la lógica de una financiación " voluntaria " del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV), dado que el costo de las actividades de verificación de la Organización deberá correr a cargo de los Estados Partes de acuerdo con la escala de cuotas de las Naciones Unidas ajustada para tener en cuenta las diferencias existentes en el número de miembros de las Naciones Unidas y de la Organización del TPCE. | UN | كما أن المجموعة ليست مقتنعة بالتمويل `الطوعي` لنظام الرصد الدولي، حيث أن كلفة أنشطة التحقق التي ستضطلع بها المنظمة ستتحملها الدول اﻷطراف وفقاً لجدول اﻷنصبة المقررة لقسمة نفقات اﻷمم المتحدة، مع تعديله لمراعاة الاختلافات في العضوية بين اﻷمم المتحدة ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
:: El número de miembros de cada grupo regional se expresa como un porcentaje del número total de miembros del comité de que se trata. | UN | يعبر عن عدد الأعضاء من كل مجموعة إقليمية كنسبة مئوية من مجموع أعضاء اللجنة المعنية. |
Desde entonces ha aumentado considerablemente el número de miembros de la Organización. | UN | ومنذ ذلك الوقت، تزايد مجموع أعضاء الهيئة العالمية أضعافا كثيرة. |
Dado que se habían presentado 22 candidatos para integrar la Comisión Jurídica y Técnica, el Consejo decidió, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 163 de la Convención, aumentar el número de miembros de la Comisión de 15 a 22. | UN | ١٨ - نظرا ﻷن المجلس قد تلقى أسماء ٢٢ مرشحا للجنة القانونية والتقنية، فقد وافق، بعد أن أخذ بعين الاعتبار أحكام الفقرة ٢ من المادة ١٦٣ من الاتفاقية، على زيادة عدد مقاعد اللجنة من ١٥ إلى ٢٢ مقعدا. |
El UNFPA ha establecido una Junta Asesora en Capacitación que ha celebrado tres reuniones; se ha modificado el número de miembros de la Junta. | UN | وقد أنشأ الصندوق مجلسا استشاريا لشؤون التعلم اجتمع حتى الآن ثلاث مرات؛ وجرى تعديل عدد أعضائه. |
A la luz de la experiencia de la Junta, el Consejo podrá aumentar el número de miembros de la misma. | UN | ويجوز للمجلس في ضوء تجربة الهيئة أن يزيد عدد أعضائها. |
Por ese motivo, sólo se dispone de estimaciones del número de miembros de las minorías nacionales y de los demás grupos étnicos que residen tradicionalmente en Alemania. | UN | ولهذا ليست هناك سوى تقديرات لعدد أفراد اﻷقليات القومية وسائر الجماعات العرقية المقيمة تقليديا في ألمانيا. |
La tendencia negativa en el pago de las cuotas se hace más evidente cuando se expresa en términos del número de miembros de la Autoridad que están en mora. | UN | 58 - ويتأكد الاتجاه السلبي فيما يتصل بدفع الأنصبة عندما يعبَّر عنه بعدد أعضاء السلطة المتأخرين عن دفع أنصبتهم. |
Nepal apoya firmemente un aumento del número de miembros del Consejo, que refleje no sólo el aumento del número de miembros de las Naciones Unidas en general, sino también la realidad del mundo actual. | UN | وتؤيد نيبال بقوة زيادة عضوية المجلس حتى لا تعبر عن الزيادة في العضوية العامة لﻷمم المتحدة فحسب، ولكن أيضا عن حقائق العالم الحاضر. |
El número de miembros de la Comisión que podrán dar asesoramiento a un Estado en apoyo de una presentación no podrá ser mayor de tres. | UN | ٣ - لا يتجاوز العدد اﻷقصى لﻷعضاء من اللجنة الذين يمكن أن يقدموا مشورة إلى دولة ما لدعم الطلب المقدم، ثلاثة أعضاء. |