La cesación del fuego, que todavía en gran medida se respeta, ha reducido el número de violaciones, muertes y nivel de destrucción. | UN | كما أدى وقف إطلاق النار، الذي لا يزال محترما إلى حد بعيد، إلى تقليل عدد الانتهاكات وحالات الوفاة والدمار. |
El fin de las hostilidades generó una disminución en el número de violaciones registradas. | UN | وقد أدى انتهاء الأعمال العدائية إلى انخفاض لاحق في عدد الانتهاكات المسجلة. |
número de violaciones del territorio de Timor Oriental derivadas de amenazas externas | UN | عدد الانتهاكات التي يتعرض لها إقليم تيمور الشرقية من التهديدات الخارجية |
Al aumentar el número de violaciones del embargo, la importancia del transporte aéreo de cargamentos ilegales de armas ha seguido disminuyendo. | UN | ومع تزايد عدد انتهاكات حظر الأسلحة، استمر انخفاض معدل اللجوء إلى النقل الجوي في الشحن غير المشروع للأسلحة. |
El resultado directo de ello ha sido un aumento del número de violaciones graves confirmadas de ese Acuerdo, así como una escalada de la tensión en la zona de separación. | UN | ومن النتائج المباشرة لذلك، تزايد عدد انتهاكات الاتفاق المؤكدة وتصاعد التوترات في منطقة الفصل. |
número de violaciones denunciadas a la Misión | UN | عدد حالات الاغتصاب المبلغة الى البعثة |
Disminución del número de violaciones de la zona de limitación de armas y la zona desmilitarizada | UN | خفض عدد الانتهاكات لمنطقة الأسلحة المحدودة والمنطقة المنزوعة السلاح |
Objetivo para 2007: número de violaciones y su gravedad relativa, así como denuncias de reclutamiento de nuevos combatientes | UN | هدف عام 2007: عدد الانتهاكات وخطورتها النسبية والإفادات بوجود عمليات تجنيد جديدة لمقاتلين إضافيين |
Objetivo para 2008: reducción del número de violaciones en un 50% desde 2007 | UN | الهدف لعام 2008: خفض عدد الانتهاكات بنسبة 50 في المائة مقارنة بعام 2007. |
El número de violaciones cometidas por las fuerzas opuestas fue similar al registrado en los informes precedentes. | UN | وكان عدد الانتهاكات التي ارتكبتها القوتان المتضادتان مماثلا مع ما شهدته الفترات المشمولة بالتقارير السابقة. |
El incremento se debió al mayor número de violaciones denunciadas objeto de investigación | UN | يعود ارتفاع الناتج إلى ازدياد عدد الانتهاكات المبلغ عنها التي |
iii) Mayor número de violaciones graves verificadas por el Equipo de Tareas de Supervisión y Presentación de Informes en el país | UN | ' 3` ازدياد عدد الانتهاكات الجسيمة التي تتحقق منها فرقة العمل القطرية المعنية بالرصد والإبلاغ |
16. Durante el período que se examina hubo un ligero aumento del número de violaciones del espacio aéreo. | UN | ١٦ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، زاد عدد الانتهاكات الجوية. |
14. El número de violaciones aéreas de la zona de amortiguación fue aproximadamente el mismo que el de anteriores períodos de información. | UN | ١٤ - ويتسق عدد الانتهاكات الجوية للمنطقة العازلة مع ما حدث في الفترات السابقة المقدمة عنها التقارير. |
El número de violaciones graves del derecho humanitario en Angola ha aumentado drásticamente y se observan indicios evidentes del rápido empeoramiento de la situación humanitaria en localidades a las que se niega el acceso. | UN | وقد تصاعد عدد الانتهاكات الخطيرة للقانون الانساني في أنغولا بصورة هائلة، وهناك ما يدل اﻵن بصورة واضحة على التدهور السريع في الحالة الانسانية في اﻷماكن التي لا يسمح بالوصول إليها. |
Se ha reducido aún más el número de violaciones de la cesación del fuego y no se ha informado de incidentes importantes. | UN | واستمر انخفاض عدد انتهاكات وقف إطلاق النار ولم يتم التبليغ عن حوادث ذات شأن. |
Tomando nota además de que reina una calma relativa en la mayor parte del país, pero preocupado por el número de violaciones de la cesación del fuego, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن الحالة في معظم أنحاء البلد تتسم بدرجة من الهدوء، وإن كان القلق يساوره بشأن عدد انتهاكات وقف إطلاق النار، |
Tomando nota además de que reina una calma relativa en la mayor parte del país, pero preocupado por el número de violaciones de la cesación del fuego, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن الحالة في معظم أنحاء البلد تتسم بدرجة من الهدوء، وإن كان القلق يساوره بشأن عدد انتهاكات وقف إطلاق النار، |
Si bien el número de violaciones no es proporcionalmente mayor que el de los países vecinos, todo delito de este tipo se considera muy grave. | UN | وذكرت أن عدد حالات الاغتصاب ليس أعلى، نسبيا، منه في البلدان المجاورة، ولكن كل حالة اغتصاب تعد مسألة خطيرة للغاية. |
El número de violaciones en 2005 fue de 298. | UN | وبلغ عدد حالات الاغتصاب 298 حالة في عام 2005. |
Disminución del número de violaciones de los derechos humanos | UN | تراجع عدد حالات انتهاك حقوق الإنسان |
Las medidas que se están tomando también han permitido reducir el número de violaciones en 2013 en un 5,3% en comparación con las cifras de 2012. | UN | وقد أدت التدابير التي اتخذت إلى خفض عدد جرائم الاغتصاب في عام 2013 بنسبة 5.3 في المائة، مقارنة بعام 2012. |
número de violaciones aéreas estadounidenses cometidas en las regiones | UN | عدد الخروقات الجوية اﻷمريكية فـي المنطقة الشمالية |
El número de violaciones denunciadas ha aumentado, pero sólo el 6% de las denuncias terminó en una condena. | UN | وقالت إن عدد حوادث الاغتصاب المبلغ عنها قد ازداد، غير أن 6 في المائة فقط من الحالات المبلغ عنها أدت إلى إدانات. |
No se dispone de datos concretos sobre el número de violaciones a la prohibición del trabajo infantil. | UN | وبصدد عدد حالات انتهاكات الحظر المفروض على عمل اﻷطفال لا تتيسر أي بيانات محددة في هذا الخصوص. |
Los dos grupos de fuerzas especiales que han cometido, según se informa, el mayor número de violaciones de los derechos humanos son los Tigres de Arkan y las Águilas Blancas de Šeselj (véase párr. 121). | UN | وهناك مجموعتان محددتان من القوات الخاصة قامتا بارتكاب أكبر عدد من الانتهاكات المبلغ عنها وهما نمور أركان والنسور البيضاء، التي يقودها سيسلي )انظر الفقرة ١٢١(. |
El número de violaciones cometidas por los aviones de reconocimiento TR-1 ascendió a 12. Dichos aviones volaban a una altura de 20.000 metros y a una velocidad de 600 kilómetros por hora. | UN | ٣ - وكان عدد خروقات طائرات TR 1 الاستطلاعية )١٢( طلعة على ارتفاع )٢٠( كيلو مترا وبسرعة ٦٠٠ كم/ساعة. |
Celebro que haya seguido disminuyendo el número de violaciones por las partes del acuerdo militar No. 1, en el que se define el régimen de cesación del fuego. | UN | 56 - أرحب بالانخفاض المتواصل لعدد انتهاكات الطرفين للاتفاق العسكري رقم 1 الذي يحدد نظام وقف إطلاق النار. |
También insta al Gobierno a que realice investigaciones sobre las causas del elevado número de violaciones de manera que puedan elaborarse medidas de prevención eficaces. | UN | وتحث أيضا الحكومة على إجراء بحث ﻷسباب حدوث عدد كبير من حالات الاغتصاب حتى يتسنى اتخاذ تدابير وقائية فعالة. |