Y me explicó que cuando nací, nací prematuro, que salí demasiado pronto, no estaba desarrollado por completo; Estaba muy, muy enfermo. | TED | وشرح أنه حين ولدت، ولدت قبل أواني، أنني خرجت مبكرا جدا، ولم أكن مخبوزا بالكامل؛ كنت مريضا للغاية. |
Yo nací en tiempos antiguos, en el fin del mundo, dentro de una familia patriarcal, católica y conservadora. | TED | لقد ولدت في الأيام القديمة في آخر العالم في مجتمع ذكوري كاثوليكي لدى عائلة محافظة |
Yo nací y crecí en Francia, en París, y empecé a aprender a escribir y leer árabe cuando tenía 18 años. | TED | لقد ولدت وترعرعت في فرنسا، في باريس،. وبدأت تعلم الكتابة وقراءة اللغة العربية عندما كان عمري 18 سنة. |
Mi padre tenía cinco años cuando perdió a su padre, pero en el momento en que nací, él ya era un hombre de negocios. | TED | كان والدي في الخامسة من عمره عندما توفّي والده، ولكن بحلول الوقت الذي وُلدت فيه، كان قد أصبح رجل أعمالٍ. |
A mí también me gusta escribir, pero creo que nací para ser contador. | Open Subtitles | أنا أيضاً أستمتع بالكتابة لكنني أشعر حقاً بأنني ولدتُ لأكون محاسباً |
nací y fui criada en Homs, una ciudad en la parte centro-occidental de Siria. y siempre he vivido aquí. | TED | ولدت ونشأت في مدينة حمص، مدينة تقع في غرب منتصف سوريا، لقد عشت هنا طيلة حياتي. |
Mi madre estuvo diez años casada, pero él se largó cuando nací. | Open Subtitles | كلا امي تزوجت لعشرة سنوات لكن هجرها والدي عندما ولدت |
nací semipsíquico, y tuve una corazonada de que esto iba a ocurrir. | Open Subtitles | لقد ولدت مرهف الحس كان لدى إحساساً بأن شيئاً سيحدث |
Mi mamá empezó esta para mi apenas nací y no hay un año de mi vida que no este aquí. | Open Subtitles | أمي بدأت في هذا من أجلي عندما ولدت و لا يوجد سنة في حياتي غير مدونة هنا |
Y no quiero decirle que cancele las demás audiciones pero nací para hacer este papel. | Open Subtitles | لا أعلم ماذا أقول لك لتلغي باقي الجلسة، لكنّي ولدت لأداء هذا الدور |
La gente dice que nací en una cuna de oro pero no saben la carga que eso trae. | Open Subtitles | يقول الناس أني ولدت وفي فمي ملعقة فضية ولكنهم لا يعلمون حجم العبء الذي تحمله |
De acuerdo, nací y fui criada para salir con un Carter Covington, ¿cierto? | Open Subtitles | حسناً لقد ولدت وتربيت حتى أواعد كارتر كارتر كوفينغتون، أليس كذلك؟ |
Yo ya me saque la lotería. nací en los Estados Unidos, nene. | Open Subtitles | سبق وفزت باليانصيب ولدت في ولايات أمريكا المتحدة يا حلوتي |
One,quesalvaronmivida el día en que yo nací | Open Subtitles | واحد،وقالتانهانجت بلدي الحياة اليوم الذي ولدت |
A diferencia de ti, nací después de la vacuna contra la polio. | Open Subtitles | لانني على عكسك تماما ولدت بعد ايجاد لقاح شلل الاطفال |
Acordando que naciste igual, como yo nací no va a salvar a tus amigos moribundos. | Open Subtitles | موافقتي بأنك ولدت بنفس الصورة التي ولدتُ أنا بها لن تنقذ أصدقائك المحتضرين. |
Podría haberle dicho que nací en la Torre de Londres... y me hubiera creído. | Open Subtitles | استطيع ان اقول لها اننى وُلدت فى برج لندن وهى سوف تصدقنى |
¿Por qué cada vez que pregunto por el día que nací nadie me lo cuenta? | Open Subtitles | لماذا كل مرة اسأل , اليوم الذي وُلدت فيه لا أحد يخبرني ؟ |
No me sermonees. No nací ayer. Me doy cuenta de la gravedad de... | Open Subtitles | لا تُعلّمني , لم أولد بالأمس اني أدرك مدى خطورة الأمر |
Las compraron el año en que yo nací y fue extraordinario porque no tuve que esperar a ir a la biblioteca a buscar la información; | TED | وقد تم شراءها في يوم ولادتي وكانت رائعة جداً لانه حينها لم يكن يتوجب علي الذهاب الى المكتبة للحصول على المعلومات |
Así que cuando nací, fue un milagro que saliera gritando. | TED | لذلك عندما وُلدتُ, كانت معجزة إنني خرجت أبكي. |
Mi vida no ha sido más que mierda desde el día en que nací, y no tenía un hermano en quien apoyarme como tú. | Open Subtitles | لم تكُن حياتي سوا القذارة منذُ أن وُلِدت و لم يكُن لديَ أخٌ أستندُ عليه مثلَك |
Y después me echo a la calle de nuevo como un pedazo de basura,... de la misma manera que lo hizo el día que nací. | Open Subtitles | و بعدها ألقى بي في هذه الحياة كقطعة خردة كما فعل بالضبط يوم مولدي |
nací en Bombay, India, y justo antes de mi primer cumpleaños, contraje polio, lo que me dejó paralizada de las caderas hacia abajo. | TED | وُلدت في مومباي بالهند، وقبل عيد ميلادي الأول، التقطت عدوى شلل الأطفال، مما أصابني بالشلل من أسفل فخذي. |
Yo nací sin esas cualidades. | Open Subtitles | لم اولد بتلك الامكانيات وعندما كان يقابلنى الناس |
No. Pero me he visto en el papel que nací para interpretar. | Open Subtitles | لا ، لكن أرى نفسي في الدور الذي خلقت لألعبه |
Pero hace frío y yo nací por cesárea. | Open Subtitles | ولكني أشعر بالتجمد في الخارج، وأنا مولود قيصريا. |
Tampoco era mía cuando nací. y no va a ser mía después de que muera. Voy a estar aquí solamente por 80 años. | TED | لم يكن ملكي قبل أن أُولد. ولن يكون ملكي بعد أن أموت. يستغرق الأمر هنا حوالي 80 عاماً وبعد ذلك ينتهي كل شئ. |
Mi padre era griego, pero yo nací en Inglaterra. | Open Subtitles | أبي كَانَ يونانيَ، لَكنِّي ولدَت في إنجلترا. |
Me compraste un televisor nuevo porque crees que nací ayer. | Open Subtitles | احضرت لي تلفازاً جديداً لأنكِ تظني أني ولِدت بالأمس |