Mecanismos institucionales para la ejecución de una política nacional de igualdad de género | UN | الآليات المؤسسية لتنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين |
No obstante, esa posibilidad se discutirá en las consultas sobre los mecanismos y los programas para aplicar la Política nacional de igualdad de género. | UN | بيد أنها ستناقش هذا الأمر خلال المشاورات بشأن آليات وبرامج تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
La Comisión nacional de igualdad de Oportunidades no parece que tenga gran poder, ya que la mayoría del poder corresponde al Ministerio de Igualdad de Oportunidades. | UN | ولا يبدو أن اللجنة الوطنية لتكافؤ الفرص تملك السلطة الكافية لذلك، حيث أن معظم تلك السلطة من اختصاص وزارة تكافؤ الفرص. |
En el marco de su Plan nacional de igualdad de Oportunidades, el Gobierno estableció un programa para otorgar autonomía económica a unas 5.000 mujeres rurales. | UN | وشرعت الحكومة، في إطار خطتها الوطنية لتكافؤ الفرص، في تنفيذ برنامج يهدف إلى تحقيق الاستقلال الاقتصادي لحوالي 000 5 امرأة ريفية. |
144. Gracias a la aplicación sistemática de los objetivos previstos en el Programa nacional de igualdad de oportunidades de mujeres y hombres, está aumentando constantemente la participación de la mujer en la política. | UN | 144 - وبفضل التنفيذ المتسق للأهداف المحددة في إطار البرنامج الوطني الخاص بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل؛ لم تنفك مشاركة المرأة في العمل السياسي تنمو باستمرار. |
La primera tarea de los/as coordinadores/as será cooperar en la preparación del programa nacional de igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre, prevista por la Ley. | UN | والمهمة الأولى للمنسقين هي التعاون في إعداد البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وهو ما يستهدفه القانون. |
Por consiguiente, la estrategia está en consonancia con la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer. | UN | وبالتالي، فإن هذه الاستراتيجية متسقة مع السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
Política nacional de igualdad de género | UN | السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين |
Asimismo, esta cuestión se analizará mediante la puesta en práctica de la Política nacional de igualdad de género. | UN | 330- ومتابعةً لهذه الجهود، سيجري تحليل للموضوع من خلال تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
Estos coordinadores serán coordinados a su vez por el MMJIF a través de su Dependencia de Coordinación de la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer. | UN | وستقوم الوزارة بالتنسيق بين هذه الجهات عن طريق وحدة تنسيق السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer | UN | السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة |
Gracias a la estrecha cooperación existente entre los organismos oficiales y las organizaciones no gubernamentales, 2005 fue declarado el año de promoción oficial de la política nacional de igualdad de género en China. | UN | وبفضل التعاون الوثيق بين الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، تم إعلان عام 2005 سنة الدعاية من أجل تعزيز السياسات العامة الوطنية للمساواة بين الجنسين في الصين. |
:: Establecimiento del Organismo nacional de igualdad de oportunidades, un órgano independiente destinado a promover la igualdad de trato entre hombres y mujeres y verificar la aplicación de las directivas de la UE; | UN | :: إنشاء الوكالة الوطنية لتكافؤ الفرص، وهي هيئة مستقلة تستهدف تعزيز المساواة في معاملة الرجل والمرأة ورصد تطبيق توجيهات الاتحاد الأوروبي؛ |
L.6 Lineamientos de Política del Plan nacional de igualdad de Oportunidades entre Mujeres y Varones 2003-2010: | UN | ل-6 مبادئ سياسة الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، 2003-2010: |
Con respecto al análisis de las tendencias en materia de participación de la mujer en el mercado de trabajo, el Organismo nacional de igualdad de Oportunidades entre el Hombre y la Mujer considera que no se han producido fluctuaciones importantes. | UN | وبصدد تحليل الاتجاهات في مشاركة المرأة في سوق العمل، فإن الوكالة الوطنية لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل لا ترى حدوث تقلبات كبرى. |
En cuanto a la situación de las mujeres de edad avanzada y las mujeres apátridas, el Organismo nacional de igualdad de Oportunidades entre el Hombre y la Mujer no dispone de ningún dato acerca de la situación de esas mujeres y no puede ofrecer ningún detalle sobre las medidas adoptadas para mejorar su situación. | UN | فيما يتعلق بوضع المسنات والنساء عديمات الجنسية، فإن الوكالة الوطنية لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل ليست لديها أي بيانات، ولا يمكنها تقديم أي تفاصيل عن التدابير المعتمدة لتحسين وضعهن. |
153. Por primera vez, se dedica una sección especial del Programa nacional de igualdad de oportunidades de mujeres y hombres para 2010-2014 a la cuestión de la igualdad de oportunidades para las mujeres y los hombres en el sistema de defensa nacional. | UN | 153 - ولأول مرة على الإطلاق، خُصّص فرع كامل في البرنامج الوطني الخاص بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل 2010-2014 لمسألة الفرص المتكافئة للمرأة والرجل في منظومة الدفاع الوطني. |
El Programa nacional de igualdad de Oportunidades y Resultados para las Mujeres en la Educación (PRIOME) también ha logrado éxitos importantes, en particular por lo que respecta a la incorporación de la perspectiva de género. | UN | وقد شهد البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص وتكافؤ النتائج الموضوع من أجل المرأة في مجال التعليم إنجازات ملحوظة، لا سيما من حيث تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
En Azerbaiyán, las actividades deportivas son parte de la política nacional de igualdad de género. | UN | 28 - تعد الأنشطة الرياضية في أذربيجان جزءا من السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
Sírvanse indicar también si el Estado parte tiene previsto elaborar una política nacional de igualdad de género. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي وضع سياسة وطنية للمساواة بين الجنسين. |
:: Refuerzo del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer a través del establecimiento de la Comisión nacional de igualdad de Género y Desarrollo y la promulgación de su ley aprobatoria. | UN | :: تعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية وسن القانون المانح لصلاحياتها. |
81. Aunque en el Programa nacional de igualdad de género se ha fijado el porcentaje de mujeres en los órganos políticos o decisorios, la participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones sigue siendo insuficiente. | UN | 81- ورغم أن نسبة تمثيل النساء في الحياة السياسية أو مواقع صنع القرار قد حُددت في البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين، لا تزال مشاركة النساء في عملية صنع القرار غير كافية. |
El Consejo, bajo la rectoría del MIMDES, velará a nivel estatal y político, por el pleno cumplimiento de normas no discriminatorias y por el monitoreo y evaluación del Plan nacional de igualdad de Oportunidades entre Mujeres y Varones. | UN | وسوف يقوم المجلس، حسب توجيهات وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، بالعمل على مستوى الدولة والمستوى السياسي من أجل التنفيذ التام للقواعد غير التمييزية، ولرصد وتقييم الخطة الوطنية للتكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة. |
La Estrategia nacional de igualdad de género y contra la violencia en la familia recomienda medidas concretas para aumentar el número de mujeres y niñas empresarias en Albania creando más posibilidades de acceso a la propiedad, al capital y a los préstamos. | UN | وتوصي الاستراتيجية الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين والعنف المنزلي باتخاذ إجراءات محددة لزيادة عدد النساء والفتيات الألبانيات من صاحبات المشاريع وذلك بتهيئة مرافق لتمكينهن من الحصول على الممتلكات ورؤوس الأموال والقروض. |
Portugal pidió más información sobre el plan de acción nacional de igualdad de género y recomendó que todos los sectores del Gobierno siguieran velando por su plena aplicación. | UN | وطلبت البرتغال مزيداً من المعلومات عن خطط العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين، وأوصت بالمضي في ضمان تنفيذها تنفيذاً كلياً في جميع قطاعات الحكومة. |
En el Plan nacional se prevé el establecimiento de un organismo nacional de igualdad de oportunidades en 2004. | UN | وتتوخى الخطة الوطنية إنشاء وكالة وطنية لتكافؤ الفرص في عام 2004. |
Durante el actual gobierno también se promulgó la Ley General sobre la Igualdad entre el Hombre y la Mujer, por la que se estableció el Sistema Nacional y el Programa nacional de igualdad de Oportunidades y No Discriminación contra las Mujeres (PROEQUIDAD). | UN | وتم أيضا، في الحكومة الحالية، سن قانون عام للمساواة بين النساء والرجال، وينص على إنشاء نظام وطني وبرنامج وطني لتكافؤ الفرص وعدم التمييز. |