niños privados de un entorno familiar y de otros tipos de asistencia | UN | الأطفال المحرومون من العيش في بيئة أسرية وخدمات الرعاية البديلة |
niños privados de un entorno familiar | UN | الأطفال المحرومون من بيئة أسرية |
niños privados de un entorno familiar | UN | الأطفال المحرومون من بيئة أسرية |
El Comité ha recomendado que la Asamblea General realice un estudio internacional sobre los niños privados de libertad. | UN | وذكَّرت بأن اللجنة أوصت بأن تُجري الجمعية العامة دراسة دولية عن الأطفال المحرومين من حرياتهم. |
Protección de los niños privados de un medio familiar | UN | حماية الأطفال المحرومين من البيئة السرية |
niños privados de un entorno familiar | UN | الأطفال المحرومون من بيئتهم الأسرية |
niños privados de un entorno familiar | UN | الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية |
niños privados de su medio familiar | UN | الأطفال المحرومون من بيئتهم الأسرية |
niños privados de un entorno familiar | UN | الأطفال المحرومون من بيئة أسرية |
niños privados de un entorno familiar | UN | الأطفال المحرومون من بيئة أسرية |
niños privados de su medio familiar | UN | الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية |
niños privados de un entorno familiar | UN | الأطفال المحرومون من بيئة أسرية |
niños privados de un entorno familiar | UN | الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية |
Protección de los niños privados de un entorno familiar | UN | حماية الأطفال المحرومين من البيئة العائلية |
También se alienta al Estado Parte a que incremente la cuantía de los recursos asignados a la protección y el cuidado de los niños privados de un entorno familiar. | UN | وتشجع الدولة الطرف أيضاً على زيادة مستوى الموارد المخصصة لحماية ورعاية الأطفال المحرومين من البيئة العائلية. |
Protección de los niños privados de su medio familiar | UN | حماية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية |
Protección de niños privados de un entorno familiar | UN | حماية الأطفال المحرومين من بيئتهم الأسرية |
La asistencia jurídica gratuita y efectiva es particularmente importante para los niños privados de libertad. | UN | وتكون المساعدة القانونية المجانية والفعالة ذات أهمية خاصة بالنسبة للأطفال المحرومين من حريتهم. |
niños privados de un entorno familiar | UN | الطفل المحروم من البيئة الأسرية |
El Brasil elogió al Reino Unido por haber retirado sus dos últimas reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño y esperaba que esto ayudase a proteger a los niños privados de libertad. | UN | وأشادت البرازيل بسحب المملكة المتحدة تحفظيها الأخيرين على اتفاقية حقوق الطفل، آملة أن يحمي ذلك أيضاً الأطفال المحتجزين. |
Nuestro país presta especial atención a los niños privados de afecto paterno o viven con discapacidad. | UN | وثمة اهتمام خاص في أوزبكستان بالأطفال المحرومين من رعاية الوالدين والأطفال ذوي الإعاقة. |
Sírvanse proporcionar datos estadísticos sobre el número de niños privados de libertad, desglosados por sexo, edad y origen étnico. | UN | ويرجى تقديم إحصاءات عن عدد الأطفال رهن الاحتجاز، مصنفة حسب الجنس والعمر والأصل العرقي. |
En dos casos los niños privados de libertad y los niños viajeros debe proporcionarse la escolaridad en el lugar donde residen los niños. | UN | وهناك حالتان ينبغي فيهما توفير التعليم حيث يوجد الأطفال، هما حالة الأطفال المجردين من حريتهم وحالة أطفال الترحال. |
Recordando en particular el artículo 37 de la Convención sobre los Derechos del Niño, con arreglo al cual los niños privados de libertad serán tratados de manera que se tengan en cuenta las necesidades de las personas de su edad, | UN | وإذ تشير بشكل خاص إلى المادة ٣٧ من اتفاقية حقوق الطفل التي تنص على أن يعامل كل طفل محروم من حريته بطريقة تراعي احتياجات اﻷشخاص الذين بلغوا سنه، |
También le inquieta profundamente el creciente número de huérfanos y niños privados de la atención de sus padres. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بقلق بالغ إزاء تزايد عدد الأيتام والأطفال المحرومين من رعاية الأبوين. |
También mencionó la importancia de prevenir el acoso escolar. El Sr. Puras dijo que era necesaria una mayor voluntad política de invertir en la prevención secundaria, con el fin de reducir el número de niños privados de libertad -- no solo el millón de niños presos, sino también los 2 millones que se encontraban privados de libertad en otros tipos de institución. | UN | وأشار أيضاً إلى أهمية الوقاية من التسلط عليهم في المدارس، وقال إن الإرادة السياسية ضرورية لزيادة الاستثمار الاجتماعي في الوقاية الثانوية من أجل خفض عدد الأطفال المحرومين من حريتهم، ولا يخص ذلك الأطفال المحتجزين الذين يبلغ عددهم مليون طفل فحسب بل أيضاً المليوني طفل المحرومين من حريتهم في أصناف أخرى من المؤسسات. |
Nuevas leyes e incentivos prácticos han facilitado el proceso de establecer cuáles son las actividades apropiadas para proteger los derechos de los niños, incluidos los huérfanos y los niños privados de la atención de sus progenitores. | UN | فالتشريعات الجديدة والحوافز العملية يسرت معرفة الأنشطة المناسبة لحماية حقوق الأطفال، بمن فيهم اليتامى وهؤلاء الذين حُرموا من رعاية الأبوين. |
Protección de los niños privados de libertad como consecuencia de su estatus migratorio o el de sus padres | UN | حماية الأطفال الذين يحرمون من حريتهم بسبب وضعهم أو وضع آبائهم من الهجرة |
niños privados de libertad | UN | الأطفال المودعون في السجون |
3. Los niños privados de libertad 294 - 297 85 | UN | 3- الأطفال المجردون من حريتهم 294-297 83 |