"nivel de todo el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نطاق المنظومة
        
    • جميع مناطق عمليات
        
    • المستوى على نطاق
        
    • داخل المنظومة
        
    • شاملة للمنظومة
        
    • صعيد المنظومة لأغراض
        
    • مستوى برنامج
        
    • مستوى منظومة
        
    Subprograma 6. Análisis a nivel de todo el sistema de esferas concretas de los programas económicos y sociales UN البرنامج الفرعي ٦ : التحليل على نطاق المنظومة لمجالات معينة في اطار البرامج الاقتصادية والاجتماعية
    SUBPROGRAMA 6. ANALISIS A nivel de todo el SISTEMA DE ESFERAS CONCRETAS DE LOS PROGRAMAS ECONOMICOS Y SOCIALES UN البرنامج الفرعي ٦ : التحليل على نطاق المنظومة لمجالات معينة في إطار البرامج الاقتصادية والاجتماعية
    Subprograma B. Análisis a nivel de todo el sistema de esferas concretas de los programas económico y sociales. UN البرنامج الفرعي باء : التحليل على نطاق المنظومة لمجالات معينة في إطار البرامج الاقتصادية والاجتماعية
    Fue en ese contexto en que se redujo de 850 a 645 el número de lugares de capacitación docente a nivel de todo el Organismo. UN وفي هذا السياق، انخفض عدد أماكن إعداد المعلمين في جميع مناطق عمليات الوكالة من ٨٥٠ الى ٦٤٥ مكانا.
    26C.55 Se solicita un monto de 18.900 dólares para la compra de material de consulta e información relacionado con la confección de listas de candidatos de alto nivel de todo el mundo para ocupar puestos de categoría superior. UN ٢٦ جيم - ٥٥ يغطي مبلغ ٩٠٠ ١٨ دولار تكاليف شراء المواد المرجعية والمواد اﻹعلامية المتصلة بتحديد المرشحين الرفيعي المستوى على نطاق العالم لشغل الوظائف العليا.
    Las Naciones Unidas, por su posición única, pueden ser de gran ayuda en esta esfera y contribuir a intensificar la colaboración a nivel de todo el sistema con respecto a las cuestiones relacionadas con las migraciones internacionales y fomentar el diálogo, tanto entre los países como dentro de ellos, para resolver esas cuestiones. UN وتتمتع اﻷمم المتحدة بمكانة فريدة تتيح لها بالقيام بدور تيسيري في هذا الصدد عن طريق تعزيز التعاون على صعيد المنظومة فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالهجرة الدولية وتشجيع الحوار سواء بين البلدان أو في داخل المنظومة على حد سواء من أجل إيجاد حل لهذه المسائل.
    Dicho estudio a nivel de todo el sistema podría incluir las cuestiones siguientes: UN ويمكن أن تضم هذه الدراسة على نطاق المنظومة المواضيع المذكورة أدناه:
    Respecto de la ejecución nacional observó que los problemas se abordaban con un enfoque a nivel de todo el sistema. UN ولاحظ فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني، أنه يجري معالجة القضايا في هذا الشأن باستخدام نهج على نطاق المنظومة.
    Respecto de la ejecución nacional observó que los problemas se abordaban con un enfoque a nivel de todo el sistema. UN ولاحظ فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني، أنه يجري معالجة القضايا في هذا الشأن باستخدام نهج على نطاق المنظومة.
    Actualmente esta necesidad no es evidente a nivel de todo el sistema. UN وفي الوقت الراهن، لا تبدو الحاجة واضحة على نطاق المنظومة.
    La armonización de las condiciones de empleo a nivel de todo el sistema promoverá la movilidad en éste. UN وسوف تشجع عملية مواءمة شروط العمل على نطاق المنظومة على تنقل الموظفين في المنظومة برمتها.
    Apoyo al nivel de todo el sistema y participación en el sistema UN الدعم المقدم على نطاق المنظومة والمشاركة في نظام المنسقين المقيمين
    Proyecto relativo a las IPSAS a nivel de todo el sistema V. UN مشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق المنظومة
    El Consejo actuó bien en el marco de su mandato cuando solicitó al Secretario General que nombrase al coordinador a nivel de todo el sistema. UN وأشار إلى أن المجلس يعمل جيدا في إطار ولايته عندما يطلب إلى الأمين العام أن يعين جهة تنسيق على نطاق المنظومة.
    B. Plan de Acción a nivel de todo el sistema para la recuperación económica y el desarrollo UN خطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا المرافق
    Preparación del plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema UN إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة
    Fue en ese contexto en que se redujo de 850 a 645 el número de lugares de capacitación docente a nivel de todo el Organismo. UN وفي هذا السياق، انخفض عدد أماكن إعداد المعلمين في جميع مناطق عمليات الوكالة من ٨٥٠ الى ٦٤٥ مكانا.
    El interés en el proyecto mostrado por los representantes de los donantes que llegaron de visita alentó al OOPS a iniciar planes para ampliar el programa a nivel de todo el Organismo, lo cual ayudaría a colmar una laguna importante en los programas de crédito en la zona. UN والاهتمام الذي أبداه بالمشروع ممثلو المانحين الزائرين، شجع الوكالة على البدء بخطط لتوسيع البرنامج في جميع مناطق عمليات الوكالة، مما يسهم في ردم فجوة كبيرة في برامج التسليف في المنطقة.
    26C.55 Se solicita un monto de 18.900 dólares para la compra de material de consulta e información relacionado con la confección de listas de candidatos de alto nivel de todo el mundo para ocupar puestos de categoría superior. UN ٢٦ جيم - ٥٥ يوفر مبلغ ٩٠٠ ١٨ دولار الاعتمادات اللازمة لشراء المواد المرجعية والمواد اﻹعلامية المتصلة بتحديد المرشحين الرفيعي المستوى على نطاق العالم لشغل الوظائف العليا.
    Hay en el sistema una percepción generalizada de que la erradicación de la pobreza, que no es competencia de ningún organismo en particular ni se puede abordar únicamente con acciones individuales de las organizaciones, requiere un enfoque bien coordinado a nivel de todo el sistema. UN وثمة إدراك عام داخل المنظومة بأنه لما كان القضاء على الفقر لا يدخل في دائرة اختصاص وكالة واحدة ولا يمكن معالجته بإجراءات فردية فقط من جانب المنظمات، فإنه يتطلب نهجاً جيد التنسيق على نطاق المنظومة.
    A mediados de 2000, se estaba llevando a cabo una supervisión a nivel de todo el Organismo con objeto de examinar los gastos en comparación con las propuestas presupuestarias. UN وبحلول منتصف عام 2000، كانت جارية على قدم وساق عملية شاملة للمنظومة تستهدف رصد الإنفاق مقابل اقتراحات الميزانية.
    Recordando también la importancia de la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales, mediante la cual la Asamblea General establece orientaciones normativas fundamentales de cooperación para el desarrollo a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas y modalidades de aplicación en los diferentes países, UN وإذ يشير أيضا إلى أهمية استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات للأنشطة التنفيذية، الذي تضع الجمعية العامة من خلاله توجيهات رئيسية في مجال السياسات العامة على صعيد المنظومة لأغراض التعاون الإنمائي والطرائق التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري،
    a La distribución de los gastos en 1996–1997 sólo se indica en el cuadro 15.8 resumido a nivel de todo el programa de trabajo, ya que, debido a un cambio subsiguiente en las estructuras de los subprogramas y organizacional, no es posible reflejar los gastos correspondientes a 1996–1997 en la estructura revisada de los subprogramas. UN )أ( يرد توزيع نفقات ١٩٩٦-١٩٩٧ في ملخص الجدول ١٥-٨ فقط على مستوى برنامج العمل كله، وذلك ﻷنه بسبب التغيير اللاحق في هيكل البرامج الفرعية والهيكل التنظيمي، لا يمكن عرض نفقات ١٩٩٦-١٩٩٧ هذه في إطار هيكل البرامج الفرعية المنقحة.
    Fortalecimiento de los mecanismos de coordinación de las actividades operacionales a nivel de todo el sistema. UN وتعزيز آليات تنسيق الأنشطة التنفيذية على مستوى منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus