El matrimonio puede tener importancia para la adquisición de la nacionalidad por naturalización, pero No para su pérdida. | UN | ويمكن أن يكون للزواج أهميته بالنسبة إلى اكتساب الجنسية بالتجنس ولكن ليس بالنسبة إلى انتهائها. |
Es el lugar perfecto para secuestrar a alguien. No para este tipo. | Open Subtitles | ليس بالنسبة إلى هذا الرجل ينفّذ عملياته في بيئة ودودة |
Supongo que No para ti. Te encuentras con versiones más jóvenes de él. | Open Subtitles | ليس بالنسبة لكِ على ما أظن أنتِ تقابلين النسخة الأصغر منه |
Se requería un título universitario superior para los dos primeros grupos de candidatos pero No para el tercero. | UN | وأوضحت أن الشهادة الجامعية العليا شرط بالنسبة للفئتين اﻷولين من المرشحين وليس بالنسبة للفئة الثالثة. |
He pedido intervenir No para hacer una larga declaración de carácter técnico, sino solamente para expresar la gratitud de mi país a todos los que apoyaron nuestra candidatura y nuestra incorporación en calidad de miembros a esta Conferencia. | UN | لقد طلبت أخذ الكلمة ليس لﻹدلاء ببيان تقني طويل، بل فقط لﻹعراب عن امتنان بلدي لكل من دعموا ترشيحنا وشجعوا انضمامنا إلى عضوية المؤتمر. |
No para el amor de un hombre, menos aún para el juego del cortejo. | Open Subtitles | ليس من أجل حب رجل آخر بل حتى من اجل ألعاب المواعدة |
No para ti. Tienes dos horas extra de castigo las dos próximas semanas. | Open Subtitles | ليس بالنسبة لك فلديك ساعتين إضافية من عقوبة الحجز للأسبوعين القادمين |
Difícil de efectuar ningún cambio real, aunque No para la medianoche Ranger. | Open Subtitles | ومن الصعب عمل تغيير حقيقي لكن ليس بالنسبة لحامي الليل |
Se darán cuenta de que no hay bebé en esta foto, porque no es así como funciona esto, No para la mayoría de las madres trabajadoras. | TED | ستلاحظ أنه لا يوجد طفل في هذه الصورة، لأن الأمر لا يحدث هكذا، ليس بالنسبة لأغلب الأمهات العاملات. |
En realidad, la cuadrícula es solo una cuadrícula. Pero No para tu sistema visual cerebral. | TED | في الحقيقة، هذه الشبكة هي مجرد شبكة. لكن ليس بالنسبة للنظام البصري في دماغك. |
La cafetería no está bien diseñada, por lo menos No para mí. | TED | لكن مقهى القهوة، ليس مصممًا جيدًا، على الأقل ليس بالنسبة لي. |
El silencio puede ser bueno para un cementerio, pero No para una ciudad. | TED | الصمت هو ربما جيد للمقبرة ولكن ليس بالنسبة لمدينة. |
No para nosotros. Ya sabes cómo es. Es apasionado. | Open Subtitles | ليس بالنسبة لنا أنت تعرف اسلوبه أنه أحد هؤلاء الرجال المندفعين |
La globalización tiene que convertirse en un instrumento para combatir esta penosa realidad, y No para propagar las crisis, como ha ocurrido hace poco. | UN | وفي عصر المعرفة هذا، ينبغي أن تصبح العولمة أداة لمكافحة ذلك الواقع المؤلم وليس زيادة حدة الأزمة، مثلما حدث مؤخرا. |
Esta Ley regula las armas para fines de defensa y No para fines civiles. | UN | يعالج قانون تطوير وإنتاج الأسلحة تنظيم الأسلحة لأغراض الدفاع وليس للأغراض المدنية. |
Pero para que enfermara, no... No para matarlo. | Open Subtitles | و لكن لأجعله مريضا و ليس .. ل .. لقتله |
Nos consideramos constructores, carpinteros, fontaneros que construyen una casa No para su propio disfrute sino para el del conjunto de la población, que es su legítima dueña. | UN | ونحن نرى أنفسنا بنائين ونجارين وسمكريين نبني البيوت ليس من أجل أن نرضي أنفسنا، بل من أجل الشعب بأسره الذي هو مالكها الحقيقي. |
Vamos lo más rápido que podemos, pero No para. - ¡Oiga! - ¡Oiga! | Open Subtitles | نمضي بالسرعة التي نقدر لكنه لا يتوقف لم لا تنظر أمامك |
Mi tía tiene que cuidar de ella una semana... y No para de quejarse. | Open Subtitles | عمتي يجب أن تعتني بها لإسبوع واحد وهي لا تتوقف عن إزعاجي. |
Me lavo para disfrutar de la vida, No para hacer una película. | Open Subtitles | سأغتسل من أجل الإستمتاع في الحياة ليس لأجل صناعة الأفلام |
quiero decir, es vergonzoso quiero decir para mi, No para ti | Open Subtitles | انا اعني انه محرج بعض الشيء ليس بالنسبه لك |
Joe, mira, se que te sugería esperar, pero quería decir cuatro citas, No para siempre. | Open Subtitles | جو, انظر,اعلم,انا من اقترحت الإنتظار لكن ما قصدته أربعة مواعـيـد، ليس إلى الأبد. |
Siempre que tomo un auto, el conductor No para de hablarme. | Open Subtitles | كلما إستقللت واحدة، لم يتوقف السائق عن التحدث معي |
Los privilegios e inmunidades se otorgarán a los miembros del grupo de inspección en consideración al presente Tratado y No para el provecho particular de las personas. | UN | وتمنح الامتيازات والحصانات ﻷعضاء فريق التفتيش من أجل هذه المعاهدة لا من أجل المنفعة الشخصية لﻷفراد أنفسهم. |
Si No para, iré a buscar al doctor, y al hacendado, tambien. | Open Subtitles | إذا لم تتوقف عن الشراب فسأخبر الطبيب وإلى القاضي أيضا |
Eso vale para cazadores, No para mineros. | Open Subtitles | ذلك يسرى على الصيادون ولكن ليس على منقبى الذهب |
El propósito del UNAIDS consiste en movilizar recursos para conseguir un efecto sinérgico y No para asumir la función propia de cada copatrocinador. | UN | وقد وضع هذا البرنامج كي يحشد الموارد من أجل تحقيق أثر تآزري، لا لكي يتولى اﻷدوار الفردية للمشاركين في الرعاية. |
Si los recursos materiales e intelectuales se hubiesen aprovechado para crear y No para destruir, los logros en el espacio habrían sido mucho mayores. | UN | ولو كُرست الموارد المادية والفكرية للخلق بدلا من التدمير، لكانت الانجازات التي تم تحقيقها في مجال الفضاء أكبر من ذلك. |