O sea, no tengo idea de cómo trabajar en mi propio avatar, pero No puedo dejar de mirar el suyo. | Open Subtitles | لا أملك أي فكرة عن كيفية تشغيل صورتي الرمزية لكني لا أستطيع التوقف من مشاهدة صورته هو |
No puedo dejar que ese hombre mate a un montón de inocentes. | Open Subtitles | لا أستطيع ترك هذا الرجل يقتل مجموعة من الأشخاص الأبرياء |
Hola. No puedo dejar de pensar en lo que acaba de pasar. | Open Subtitles | مرحباً, لا يمكنني التوقف عن التفكير بشأن ما حدث للتو |
No puedo dejar que te vayas, no otra vez. Por eso esta vez será diferente. | Open Subtitles | لا يمكنني السماح لك بالرحيل، ليس مجدداً، ولهذا السبب ستكون هذه المرة مختلفة |
No obstante, No puedo dejar de señalar que el camino que conduce a la reconciliación total es largo y difícil. | UN | ومع ذلك، لا يسعني إلا أن أشير إلى أن الطريق صوب المصالحة التامة طريق طويل وصعب. |
- No, No puedo dejar a esta mujer. - Yo me encargo. | Open Subtitles | ـ لا، لا يمكنني ترك هذه المرأة ـ أنا معها |
No puedo dejar de pensar en Diane. ¿Cómo le diremos lo de Brad? | Open Subtitles | لا استطيع التوقف عن التفكير فى ديان هنقولها اية عن براد |
Pero No puedo dejar que se lleve el cuerpo de su esposo. | Open Subtitles | شكراً لك لكن لا أستطيع السماح لك بأخذ جثة زوجك |
No puedo dejar de mencionar las negociaciones con el denominado Grupo de Países de Dublín. | UN | ولا يفوتني أن أشير إلى المفاوضات مع مجموعة بلدان دبلن. |
No puedo dejar de pensar en esas bestias miserables día y noche. ¡Porque los necesito! | Open Subtitles | أنا فقط لا أستطيع التوقف عن التفكير فيهم كل دقيقة من كل يوم |
No puedo dejar de sentir que hay algo que no está bien. | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف عن الشعور أن شيئاً ما ليس صحيحاً. |
No puedo dejar de pensar en ese lunar tan escalofriante... ¿Preparándote para hacer el PB J más grande del mundo? | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف عن التفكير بتلك الشامه اتحاولي ان تصنعي أكبر ساندويشة مربى بالفول السوداني في العالم؟ |
Le diré por qué yo No puedo dejar en paz a la Sra. Wheeler. | Open Subtitles | سأخبرك بماذا لا أستطيع ترك السيدة وشأنها |
No puedo dejar la escena del crimen. | Open Subtitles | غادر فورا. أنا لا أستطيع ترك مشهد الجريمة. |
- No puedo dejar de llorar, lo siento. - No hay nada por qué llorar! | Open Subtitles | لا يمكنني التوقف عن البكاء, أنا آسفة ليس هنالك شيء لتبكي من أجله |
No puedo dejar de pensar en eso. | Open Subtitles | لا يمكنني التوقف عن التفكير فيها |
Y aparte, que antes de que Billie me atropellara, su vida era un desastre. No puedo dejar que vuelva a aquello. | Open Subtitles | بدون أن أذكر أنّ حياتها كانت سيئة قبل أن تصدمني بسيارتها لا يمكنني السماح لها بالعودة إلى ذلك |
Al terminar, No puedo dejar de preguntarme qué es lo que este milenio tiene reservado para los pueblos del mundo. | UN | وإذ أختتم كلمتي، لا يسعني إلا أن أتساءل عما تخبئه هذه الألفية الجديدة لشعوب العالم. |
No puedo dejar que eso pase, que se vayan con mi mercancía. | Open Subtitles | .لا يمكنني تمرير هذا يا رجل .لا يمكنني ترك بعض الموزعين الملاعين يقطعون عملي.وإلا سأكون أضحوكة. |
Bueno, mira desde esa noche No puedo dejar de pensar en lo que Ellis dijo. | Open Subtitles | اسمعي من تلك الليلة وانا لا استطيع التوقف عن التفكير بما قاله إليس |
Tendrá que esperar un poco más. No puedo dejar pasar a nadie. | Open Subtitles | عليكم الإنتظار قليلاً لا أستطيع السماح لأي أحد بالمرور الآن |
No puedo dejar de mencionar a todos los demás amigos tan queridos en el Caribe, América, Europa y Asia que nos han dado una bienvenida tan calurosa. | UN | ولا يفوتني أن أذكر جميع اﻷصدقاء اﻵخرين في الكاريبي وأمريكا وأوروبا وآسيا اﻷعزاء على قلوبنا الذين رحبوا بنا ترحيبا حارا. |
No puedo dejar que mi vida afecte negativamente a la Casa Blanca. | Open Subtitles | لا استطيع ترك حياتي تؤثر على البيت الأبيض بشكل سلبي |
A este respecto, No puedo dejar de recordar que este año celebramos el cincuentenario de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي هذا الصدد، لا يفوتني أن أذكر بأننا نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء عمليات حفظ السلم. |
No puedo dejar de subrayar de nuevo la importancia de la dimensión humana en la labor de la OSCE. | UN | ولا يسعني إلا أن أشدد من جديد على أهمية البُعد الإنساني في عمل منظمة الأمن والتعاون. |
No, no, no, No puedo dejar que tu padre me vea así. | Open Subtitles | لا، لا، لا، لا أستطيع أن أترك والدك يراني هكذا |
Sé... sé que tenemos a estos nuevos bebés, y debería estar feliz, pero simplemente No puedo dejar de pensar en él. | Open Subtitles | أعرف أن لدينا هؤلاء الأطفال، وأنني يُفترض أن أكون سعيدة. لكنني فقط لا يمكنني التوقّف عن التفكير فيه. |