"nombramientos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعيينات
        
    • تعيينا
        
    • التعيينات في
        
    • التعيينات المحددة
        
    • التعيين في
        
    • للتعيينات
        
    • التعيين المحدد
        
    • التعيين المحدود
        
    • لتعيينات
        
    • التعيينات لمدة
        
    • التعيينات التي
        
    • التعيينات المحدودة
        
    • وتعيينات
        
    • التعيين من
        
    • تعيينهم في
        
    La resolución reforzaba así la suspensión de la conversión de nombramientos de plazo fijo en permanentes que ya había decidido el Secretario General. UN وبذلك يكون القرار قد عزز ما سبق أن قرره الأمين العام من تعليق لتحويل التعيينات المحددة المدة إلى تعيينات دائمة.
    nombramientos de Mujeres en órganos públicos de la Asamblea y en órganos del Servicio Nacional de Salud de Gales UN تعيينات النساء في الهيئات العامة التي يرعاها المجلس وفي الهيئات القومية للخدمات الصحية في ويلز الإناث
    Desde que se creó la Organización, se consideró que la mayor parte de los funcionarios debían tener nombramientos de carrera. UN وقد رئي منذ بدء المنظمة أن معظم الموظفين ينبغي أن يكونوا معينين تعيينا دائما.
    Se tendrán debidamente en cuenta los factores de distribución geográfica y género en los nombramientos de categoría superior. UN وسيولى الاعتبار الواجب لمسائل التوزيع الجغرافي ونوع الجنس في التعيينات في الوظائف من الرتب العليا.
    En algunos casos los nombramientos de duración limitada se prorrogaban más allá de los cuatro años de servicio permitidos. UN وكانت ثمة حالات مددت فيها التعيينات المحددة المدة إلى ما بعد سنوات الخدمة الأربع المسموح بها.
    El comité de nombramientos de altos funcionarios públicos debe respetar su reglamento. UN وينبغي احترام لجنة التعيين في الوظائف العامة العليا لنظامها الداخلي.
    ii) Aumento del porcentaje de mujeres del cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de 1 año o más de duración UN ' 2` زيادة نسبة شغل المرأة وظائف في الفئة الفنية وما فوقها في تعيينات لفترة سنة أو أكثر
    Al personal que no cumpla estos criterios no se le ofrecen nombramientos de duración indeterminada en la Organización. UN والموظفون الذين لا يستوفون معايير الأهلية تلك لا يعرض عليهم تعيينات مفتوحة المدة في المنظمة.
    Los resultados de ese estudio se utilizarán como base para la renovación de los nombramientos de todos los asociados correspondientes. UN وسوف تُستخدم نتائج هذا الاستقصاء كأساس لتجديد تعيينات جميع الزملاء المعنيين.
    Todo el personal que preste servicios en virtud de nombramientos de duración limitada debe estar sujeto a disposiciones uniformes. UN وينبغي تنفيذ ترتيبات الزي الرسمي بالنسبة لجميع الموظفين العاملين بموجب تعيينات محددة المدة.
    Todavía no se han anunciado nombramientos de superintendentes ni de administradores locales. UN ولم يتم بعد اﻹعلان عن أي تعيينات في مناصب المشرفين والمديرين المحليين.
    nombramientos de plazo fijo con arreglo UN تعيينات محددة المدة خاضعة ﻷحكام المجموعة ١٠٠
    En 2008, la Administración hizo 75 nombramientos de corta duración, de los cuales 31 nombramientos correspondían a puestos de plazo fijo. UN وخلال عام 2008، عينت الإدارة 75 موظفا لمدد قصيرة. وكان من بين هذه التعيينات 31 تعيينا في وظائف محددة الأجل.
    Envíos no acompañados para los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o continuos con motivo de un nombramiento o una asignación de un año o más UN الشحنات غير المصحوبة للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا عند تعيينهم أو انتدابهم لمدة سنة واحدة أو أكثر
    i) Suprimir el límite de cuatro años impuesto a los nombramientos de la serie 300; UN ' 1` إلغاء حد الأربع سنوات المفروض على التعيينات في إطار المجموعة 300؛
    Auditoría de los nombramientos de misión efectuados por conducto del grupo del Departamento encargado de la planificación de la sucesión UN مراجعة أعمال التعيين في البعثات من خلال الفريق المعني بالتخطيط لتعاقب الموظفين التابع لإدارة عمليات حفظ السلام
    En aquel momento no se sabía si las misiones se prolongarían más allá de los cuatro años de los nombramientos de duración limitada. UN ولم يكن يعرف حينئذ إن كانت فترة حياة البعثة ستمتد إلى ما بعد فترة الأربع سنوات المخصصة للتعيينات المحدودة المدة.
    ii) Los nombramientos de plazo fijo no podrán fundamentar ninguna expectativa de renovación ni de conversión del nombramiento en ningún otro tipo de nombramiento; UN ' ٢ ' لا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع تجديد للتعيين أو توقع تحويله إلى تعيين من أي نوع آخر.
    Se propuso que entretanto no se diera carácter oficial a los planes experimentales relativos a los nombramientos de duración limitada. UN وفي الوقت نفسه، اقترح عدم إضفاء طابع رسمي على مخططات التعيين المحدود المدة ذات الطابع التجريبي.
    Para los nombramientos de la Corona no relacionados con altos cargos de cuerpos policiales se ha acordado un objetivo del 30%. UN وبالنسبة لتعيينات التاج التي لا تتعلق بإدارة قوات الشرطة، جرى الاتفاق على نسبة مستهدفة قدرها 30 في المائة.
    ii) Mantenimiento del porcentaje de mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más de duración UN ' 2` الحفاظ على النسبة المئوية للموظفات من الرتبة الفنية وما فوقها فيما يخص التعيينات لمدة سنة أو أكثر
    Ese número representaba alrededor de un 5% del total de nombramientos de misión efectuados durante el período. UN ويمثل هذا الرقم حوالي 5 في المائة من مجموع عدد التعيينات التي أجريت في البعثات خلال تلك الفترة.
    Resumen de los planes de nombramientos de duración limitada en las Naciones Unidas y en el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN موجز لمخططي التعيينات المحدودة المدة في اﻷمم المتحدة وفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العشرون
    La cuestión se relaciona con el tema de los nombramientos de corto plazo y a título de consultor, que no se hacen por concurso. UN وهذه المسألة ترتبط بمسألة التعيينات القصيرة اﻷجل وتعيينات المستشارين، التي لم تجر على أساس تنافسي.
    de la serie 300 a nombramientos de la serie 100 UN إعادة التعيين من المجموعة 300 إلى المجموعة 100
    Número de funcionarios cuyos contratos de la serie 300 se convirtieron en nombramientos de la serie 100 UN عدد الموظفين الذين أعيد تعيينهم في إطار المجموعة 100 بدلا من المجموعة 300

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus