La resolución reforzaba así la suspensión de la conversión de nombramientos de plazo fijo en permanentes que ya había decidido el Secretario General. | UN | وبذلك يكون القرار قد عزز ما سبق أن قرره الأمين العام من تعليق لتحويل التعيينات المحددة المدة إلى تعيينات دائمة. |
nombramientos de Mujeres en órganos públicos de la Asamblea y en órganos del Servicio Nacional de Salud de Gales | UN | تعيينات النساء في الهيئات العامة التي يرعاها المجلس وفي الهيئات القومية للخدمات الصحية في ويلز الإناث |
Desde que se creó la Organización, se consideró que la mayor parte de los funcionarios debían tener nombramientos de carrera. | UN | وقد رئي منذ بدء المنظمة أن معظم الموظفين ينبغي أن يكونوا معينين تعيينا دائما. |
Se tendrán debidamente en cuenta los factores de distribución geográfica y género en los nombramientos de categoría superior. | UN | وسيولى الاعتبار الواجب لمسائل التوزيع الجغرافي ونوع الجنس في التعيينات في الوظائف من الرتب العليا. |
En algunos casos los nombramientos de duración limitada se prorrogaban más allá de los cuatro años de servicio permitidos. | UN | وكانت ثمة حالات مددت فيها التعيينات المحددة المدة إلى ما بعد سنوات الخدمة الأربع المسموح بها. |
El comité de nombramientos de altos funcionarios públicos debe respetar su reglamento. | UN | وينبغي احترام لجنة التعيين في الوظائف العامة العليا لنظامها الداخلي. |
ii) Aumento del porcentaje de mujeres del cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de 1 año o más de duración | UN | ' 2` زيادة نسبة شغل المرأة وظائف في الفئة الفنية وما فوقها في تعيينات لفترة سنة أو أكثر |
Al personal que no cumpla estos criterios no se le ofrecen nombramientos de duración indeterminada en la Organización. | UN | والموظفون الذين لا يستوفون معايير الأهلية تلك لا يعرض عليهم تعيينات مفتوحة المدة في المنظمة. |
Los resultados de ese estudio se utilizarán como base para la renovación de los nombramientos de todos los asociados correspondientes. | UN | وسوف تُستخدم نتائج هذا الاستقصاء كأساس لتجديد تعيينات جميع الزملاء المعنيين. |
Todo el personal que preste servicios en virtud de nombramientos de duración limitada debe estar sujeto a disposiciones uniformes. | UN | وينبغي تنفيذ ترتيبات الزي الرسمي بالنسبة لجميع الموظفين العاملين بموجب تعيينات محددة المدة. |
Todavía no se han anunciado nombramientos de superintendentes ni de administradores locales. | UN | ولم يتم بعد اﻹعلان عن أي تعيينات في مناصب المشرفين والمديرين المحليين. |
nombramientos de plazo fijo con arreglo | UN | تعيينات محددة المدة خاضعة ﻷحكام المجموعة ١٠٠ |
En 2008, la Administración hizo 75 nombramientos de corta duración, de los cuales 31 nombramientos correspondían a puestos de plazo fijo. | UN | وخلال عام 2008، عينت الإدارة 75 موظفا لمدد قصيرة. وكان من بين هذه التعيينات 31 تعيينا في وظائف محددة الأجل. |
Envíos no acompañados para los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o continuos con motivo de un nombramiento o una asignación de un año o más | UN | الشحنات غير المصحوبة للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا عند تعيينهم أو انتدابهم لمدة سنة واحدة أو أكثر |
i) Suprimir el límite de cuatro años impuesto a los nombramientos de la serie 300; | UN | ' 1` إلغاء حد الأربع سنوات المفروض على التعيينات في إطار المجموعة 300؛ |
Auditoría de los nombramientos de misión efectuados por conducto del grupo del Departamento encargado de la planificación de la sucesión | UN | مراجعة أعمال التعيين في البعثات من خلال الفريق المعني بالتخطيط لتعاقب الموظفين التابع لإدارة عمليات حفظ السلام |
En aquel momento no se sabía si las misiones se prolongarían más allá de los cuatro años de los nombramientos de duración limitada. | UN | ولم يكن يعرف حينئذ إن كانت فترة حياة البعثة ستمتد إلى ما بعد فترة الأربع سنوات المخصصة للتعيينات المحدودة المدة. |
ii) Los nombramientos de plazo fijo no podrán fundamentar ninguna expectativa de renovación ni de conversión del nombramiento en ningún otro tipo de nombramiento; | UN | ' ٢ ' لا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع تجديد للتعيين أو توقع تحويله إلى تعيين من أي نوع آخر. |
Se propuso que entretanto no se diera carácter oficial a los planes experimentales relativos a los nombramientos de duración limitada. | UN | وفي الوقت نفسه، اقترح عدم إضفاء طابع رسمي على مخططات التعيين المحدود المدة ذات الطابع التجريبي. |
Para los nombramientos de la Corona no relacionados con altos cargos de cuerpos policiales se ha acordado un objetivo del 30%. | UN | وبالنسبة لتعيينات التاج التي لا تتعلق بإدارة قوات الشرطة، جرى الاتفاق على نسبة مستهدفة قدرها 30 في المائة. |
ii) Mantenimiento del porcentaje de mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más de duración | UN | ' 2` الحفاظ على النسبة المئوية للموظفات من الرتبة الفنية وما فوقها فيما يخص التعيينات لمدة سنة أو أكثر |
Ese número representaba alrededor de un 5% del total de nombramientos de misión efectuados durante el período. | UN | ويمثل هذا الرقم حوالي 5 في المائة من مجموع عدد التعيينات التي أجريت في البعثات خلال تلك الفترة. |
Resumen de los planes de nombramientos de duración limitada en las Naciones Unidas y en el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | موجز لمخططي التعيينات المحدودة المدة في اﻷمم المتحدة وفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العشرون |
La cuestión se relaciona con el tema de los nombramientos de corto plazo y a título de consultor, que no se hacen por concurso. | UN | وهذه المسألة ترتبط بمسألة التعيينات القصيرة اﻷجل وتعيينات المستشارين، التي لم تجر على أساس تنافسي. |
de la serie 300 a nombramientos de la serie 100 | UN | إعادة التعيين من المجموعة 300 إلى المجموعة 100 |
Número de funcionarios cuyos contratos de la serie 300 se convirtieron en nombramientos de la serie 100 | UN | عدد الموظفين الذين أعيد تعيينهم في إطار المجموعة 100 بدلا من المجموعة 300 |