El Grupo de Trabajo sólo recibió nueva información con respecto a cinco casos. | UN | ولم يتلق الفريق العامل معلومات جديدة إلا عن حالات ثلاث منها. |
No se recibió nueva información del Gobierno sobre los tres casos pendientes. | UN | ولم يتلق معلومات جديدة من الحكومة عن الحالات الثلاث المعلقة. |
No se ha recibido nueva información del Gobierno sobre los 8 casos pendientes. | UN | ولم ترد أي معلومات جديدة من الحكومة بشأن الحالات الثماني المعلقة. |
La Comisión ha iniciado el proceso de verificación de esta nueva información. | UN | وقد شرعت اللجنة في عملية التحقق من هذه المعلومات الجديدة. |
La nueva información debería incorporarse periódicamente a los programas de capacitación, incluso a la educación permanente y profesional. | UN | وينبغي إدماج المعلومات الجديدة بصورة منتظمة في البرامج التدريبية، بما في ذلك التعليم المتواصل والمهني. |
La nota se actualizará a finales de año para incorporar, cuando proceda, la nueva información que se vaya reuniendo. | UN | وسوف يتم تحديث المذكرة في نهاية العام بغية تضمينها، حسب الاقتضاء، أي معلومات إضافية تصبح متاحة. |
No se recibió nueva información del Gobierno sobre los cuatro casos pendientes. | UN | ولم يتلق معلومات جديدة من الحكومة عن الحالات الأربع المعلقة. |
Antes del vencimiento de ese plazo se recibió nueva información de una Parte sobre las actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental. | UN | وقد وردت معلومات جديدة من أحد الأطراف بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية قبل الأجل النهائي. |
Además, a pesar de reiteradas peticiones al Gobierno de Mongolia, no recibió ninguna nueva información. | UN | وفي الواقع، لم يتلق أي معلومات جديدة من حكومة منغوليا رغم الطلبات المتكررة. |
Ningún Estado parte será objeto de examen dos veces durante el mismo ciclo, sin perjuicio del derecho de un Estado parte de presentar nueva información. | UN | ولا تخضع أي دولة طرف للاستعراض مرتين خلال دورة استعراض واحدة، وذلك دون المساس بحق الدولة الطرف في تقديم معلومات جديدة. |
Ningún Estado parte se someterá dos veces a examen durante el mismo ciclo, sin perjuicio de su derecho a presentar nueva información. | UN | ولا تخضع الدولة الطرف للاستعراض مرتين خلال دورة استعراض واحدة، دون مساس بحق الدولة الطرف في تقديم معلومات جديدة. |
Ningún Estado parte será objeto de examen dos veces durante el mismo ciclo, sin perjuicio del derecho de un Estado parte de presentar nueva información. | UN | ولا تخضع أي دولة طرف للاستعراض مرتين خلال دورة استعراض واحدة، وذلك دون المساس بحق الدولة الطرف في تقديم معلومات جديدة. |
Ningún Estado parte será objeto de examen dos veces durante el mismo ciclo, sin perjuicio del derecho de un Estado parte de presentar nueva información. | UN | ولا تخضع أي دولة طرف للاستعراض مرتين خلال دورة استعراض واحدة، وذلك دون المساس بحق الدولة الطرف في تقديم معلومات جديدة. |
La nueva información se obtuvo de un diálogo interactivo constante entre la Dirección Ejecutiva y los Estados Miembros. | UN | وقد تولدت المعلومات الجديدة عن طريق إجراء حوار تفاعلي مستمر بين المديرية التنفيذية والدول الأعضاء. |
La Subcomisión analizó la nueva información y comunicó sus opiniones a Islandia. | UN | وقامت اللجنة الفرعية بتحليل المعلومات الجديدة وإبلاغ آرائها إلى أيسلندا. |
nueva información ha salido a la luz de la que deberías estar al tanto. | Open Subtitles | بعض المعلومات الجديدة ظهرت للنور و يجب أن تكون على علم بها |
El Comité tal vez desee esperar a recibir nueva información antes de adoptar una decisión sobre este asunto. | UN | وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار في هذه القضية. |
El Comité tal vez desee esperar a recibir nueva información antes de adoptar una decisión sobre estos casos. | UN | وقد تود اللجنة الانتظار إلى حين استلام معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار في هذه القضايا. |
A ello va unida la dificultad de facilitar el acceso a la nueva información y de que tenga valor para los que la utilizan. | UN | ويرتبط بذلك تحدي إتاحة المعلومات الإضافية للمستفيدين بصفة ميسرة وهادفة. |
Toda nueva información que se reciba se incluirá en la adición a la presente nota. | UN | وسوف تُدرَج في إضافة إلى هذه المذكرة أي معلومات أخرى يتم الحصول عليها. |
Al mismo tiempo el Grupo transmitió de nuevo al Gobierno dos denuncias, actualizadas con nueva información de la fuente. | UN | وفي الوقت نفسه، أعاد الفريق العامل إحالة حالتين إلى الحكومة بعد استكمالهما بمعلومات جديدة من المصدر. |
En julio de 1994 se publicó nueva información sobre éstos y otros temas. | UN | وفي عام ٤٩٩١ نشر المزيد من المعلومات حول هذه المواضيع وغيرها. |
El Gobierno de Australia acogería favorablemente nueva información, en particular ejemplos prácticos de otros países. | UN | وترحب الحكومة الاسترالية بالحصول على مزيد من المعلومات من البلدان اﻷخرى وخصوصا اﻷمثلة العملية. استونيا |
12. nueva información sobre el fortalecimiento de los órganos de tratados. | UN | 12- معلومات مُحدّثة عن تعزيز هيئات المعاهدات. |
El autor aportó nueva información concreta sobre su caso. | UN | كما قدم مزيداً من المعلومات الوقائعية المتعلقة بقضيته. |
Hemos recibido nueva información relativa a la agresión de Serbia y Montenegro contra zonas de territorio libre en Bosnia y Herzegovina. | UN | لقد تلقينا مزيدا من المعلومات بشأن عدوان صربيا والجبل اﻷسود على مناطق من اﻷراضي الحرة في البوسنة والهرسك. |
Esa información se consigna en la sección II. Toda nueva información que se reciba de los Estados Miembros se publicará como apéndice del presente informe. | UN | ويتضمن الفرع الثاني هذه المعلومات وستصدر أية معلومات أخرى في شكل إضافات إلى هذا التقرير. |
Se recibió nueva información de la Santa Sede que indicaba un importante aumento de su participación en las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ووردت من الكرسي الرسولي معلومة جديدة تفيد حصول زيادة هامة في مشاركته في أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Se actualizará a intervalos regulares sobre la base de nueva información y jurisprudencia. | UN | وسيستكمل هذا الكتيب على فترات منتظمة بالمعلومات الجديدة والسوابق القضائية. |
La nueva información que estamos recolectando desvanece años de mitos sobre como el cuerpo humano se anticipa al sexo. | Open Subtitles | البيانات الجديدة التي نجمعها تبدد سنوات من الخرافات حول كيفية تتوقع جسد المرأة للجنس |