"occidental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الغربية
        
    • غرب
        
    • الغربي
        
    • غربي
        
    • لغرب
        
    • وغرب
        
    • الغرب
        
    • لغربي
        
    • الشرقية
        
    • غربية
        
    • بغرب
        
    • وغربي
        
    • والغربية
        
    • ويست
        
    • وغربها
        
    Fueron deportados 415 hombres: 163 del distrito de Gaza y 252 de la Ribera Occidental. UN وقد أبعد ٤١٥ شخصا: ١٦٣ من قطاع غزة و ٢٥٢ من الضفة الغربية.
    1965 Fue elegido al Consejo de la Universidad de Australia Occidental y reelegido miembro del Consejo por tres períodos sucesivos de 12 meses cada uno UN ١٩٦٥ انتخب في المجلس النقابي لجامعة استراليا الغربية ثم أعيد انتخابه عضو مجلس لثلاث فترات متعاقبة مدة كل منها ١٢ شهرا
    Desde 1970 a 1985, los países de Europa Occidental experimentaron un verdadero auge de estupefacientes, con todas las consecuencias sociales y sanitarias conexas. UN وقد شهدت بلدان أوروبا الغربية رواجا حقيقيا للمخدرات من ١٩٧٠ إلى ١٩٨٥ بكل ما واكب ذلك من عواقب صحية واجتماعية.
    En el África Occidental, los refugiados liberianos siguieron recibiendo asistencia para el reasentamiento, principalmente para la reunificación de familias. UN وفي غرب افريقيا، واصل اللاجئون الليبيريون تلقي مساعدة إعــادة التوطيــن، وبخاصة من أجـل لـم شمل اﻷسر.
    En términos generales, el clima de Dinamarca puede definirse como un clima templado de la costa Occidental con inviernos suaves y veranos frescos. UN ويتسم طقس الدانمرك بصورة عامة بالاعتدال الذي يميز مناخ الساحل الغربي حيث يكون الطقس معتدلاً في الشتاء ولطيفا في الصيف.
    En este contexto, reviste importancia inmediata el proceso de transferencia del poder a las autoridades palestinas en toda la Ribera Occidental. UN ومما يكتسي أهمية ملحة في هذا الصدد عملية نقل السلطة إلى السلطات الفلسطينية في جميع أجزاء الضفة الغربية.
    Los casos críticos o difíciles se remiten a Samoa Occidental o Nueva Zelandia. UN وتحال الحالات الحرجة أو المستعصية إلى ساموا الغربية أو نيوزيلندا للعلاج.
    Quedó pendiente la elección de un segundo Vicepresidente del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. UN إن انتخاب نائب ثان للرئيس من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى قد ترك معلقا.
    A nuestro juicio, la fuerza debería estar integrada por efectivos altamente profesionales de América del Norte, Europa Occidental y la Federación de Rusia. UN وفي رأينا، أن القوة ينبغي أن تتضمن وحدات عسكرية ذات مستوى فني عال من أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية والاتحاد الروسي.
    59. Parece que las detenciones fueron parte de una política deliberada para desembarazar de no croatas a Herzegovina Occidental. UN ٩٥ ـ ويبدو أن الاعتقالات كانت جزءا من سياسة متعمدة لتخليص الهرسك الغربية من غير الكروات.
    Puesto que Israel se había anexionado previamente esa zona ampliada, a raíz del cierre, quedó aislada de la Ribera Occidental. UN وﻷن تلك المنطقة الموسﱠعة كانت قد ألحقت سابقا باسرائيل، فقد أدى اﻹغلاق الى عزلها عن الضفة الغربية.
    Puesto que Israel se había anexionado previamente esa zona ampliada, a raíz del cierre, quedó aislada de la Ribera Occidental. UN وﻷن تلك المنطقة الموسﱠعة كانت قد ألحقت سابقا باسرائيل، فقد أدى اﻹغلاق الى عزلها عن الضفة الغربية.
    Israel era plenamente consciente de la necesidad del desarrollo económico de Gaza, Jericó y el resto de la Ribera Occidental. UN وأضاف أن اسرائيل واعية كل الوعي بضرورة التنمية الاقتصادية في قطاع غزة وأريحا وفي بقية الضفة الغربية.
    Excelentísimo Señor Jean-Marie GUEHENNO, Representante Permanente de Francia ante la Unión de Europa Occidental. UN سعادة السيد جان ماري غويهينو، الممثل الدائم لفرنسا لدى اتحاد أوروبا الغربية.
    Empresas palestinas en Gaza, Ribera Occidental y UN تحسين مستوى مستشفى قلقيلية، الضفة الغربية
    Esperamos que pueda hallarse una solución en el Sáhara Occidental dentro del marco de un referéndum cuyos términos sean aceptados por todos. UN إننا نأمل أن يكون من الممكن التوصل إلى حل في الصحراء الغربية في إطار استفتاء يقبل قواعده وشروطه الجميع.
    La búsqueda de la libre determinación en el Sáhara Occidental ha durado demasiado y ha permanecido en nuestro programa internacional durante largo tiempo. UN لقد استغرق السعي إلى تقرير المصير في الصحراء الغربية وقتا طويلا، وظل على جدول أعمالنا الدولي ردحا طويلا من الزمن.
    Caicos oriental y Caicos Occidental están deshabitadas. UN وكايكوس الشرقية وكايكوس الغربية غير مأهولتين.
    En el Africa Occidental, el CIDA, en consulta con sus asociados, está preparando una estrategia para un nuevo programa regional. UN وفي غرب أفريقيا تقوم وكالة التنمية الدولية الكندية حاليا، بالتشاور مع شركائها، بإعداد استراتيجية جديدة لبرنامج إقليمي.
    El ACNUR también entrevistó a refugiados que llegaban del sector Occidental a Banja Luka. UN وأجرت المفوضية مقابلات أيضا مع اللاجئين القادمين من القطاع الغربي الى بانيالوكا.
    Sin embargo, lo mismo no se aplica a la región de Africa Occidental. UN ومــع ذلك فإن الشـــيء نفســـه لا ينطبق على منطقة غربي افريقيا.
    Oficina Regional de Africa Occidental y Central UN المكتب الاقليمي لغرب افريقيا وافريقيا الوسطى
    Han aparecido más de 60 ediciones en diversos países de África, América del Norte y América del Sur, Asia y Europa Occidental y oriental. UN وقد ظهر ما يربو على ٦٠ طبعة في مختلف البلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وغرب وشرق أوروبا.
    Es la principal encrucijada entre Europa Occidental y central y el Mar Egeo, así como entre Europa meridional y Europa Occidental. UN وهي بمثابة الملتقى الرئيسي للطرق بالنسبة للممرات التي تربط الغرب ووسط أوربا ببحر إيجه وجنوب أوربا، وبغرب أوربا.
    Asia Occidental 160 - 173 60 UN اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Una estrategia Occidental para una Rusia decadente News-Commentary استراتيجية غربية للتعامل مع روسيا المضمحلة
    Etiopía ha declarado abiertamente esta invasión y reconocido su ocupación de territorio eritreo, incluida una capital provincial en la Eritrea Occidental. UN وقد أعلنت إثيوبيا عن هذا الغزو صراحة واعترفت باحتلالها لأراض إريترية، بما فيها عاصمة إحدى المحافظات بغرب إريتريا.
    Esta labor se realizó en las siguientes regiones: África, Asia Occidental, Asia y el Pacífico, Europa y América Latina. UN وقد نُفذت هذه الأعمال في المناطق التالية: أفريقيا وغربي آسيا وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا وأمريكا اللاتينية.
    La manufactura se concentra, sobre todo, en las zonas urbanas, especialmente en las regiones central, meridional y Occidental del país. UN وتتركز الصناعة التحويلية بصفة رئيسية في المناطق الحضرية، وبشكل غالب في اﻷجزاء الوسطى والجنوبية والغربية من البلد.
    Tras su arresto, ingresó en el Centro de Detención de Toronto Occidental. UN وعقب اعتقاله، احتُجِز في مركز تورونتو ويست للاحتجاز.
    El Asia oriental y Occidental superó la meta para 1985, pero el Asia meridional se quedó a seis años del objetivo y el Asia sudoriental, a dos. UN فقد تجاوز شرق آسيا وغربها الهدف الموضوع عام ١٩٨٥، غير أن جنوب آسيا تخلف عن تحقيق الهدف بست سنوات وجنوب شرق آسيا بسنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus