"oficina de servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكتب خدمات
        
    • مكتب الخدمات
        
    • مكتب شؤون
        
    • لمكتب خدمات
        
    • إدارة خدمات
        
    • ومكتب خدمات
        
    • لمكتب الخدمات
        
    • دائرة الاستخبارات الأمنية
        
    • مكتب رئيس الخدمات
        
    • مكتب للخدمات
        
    • بمكتب خدمات
        
    • ومكتب الخدمات
        
    • مكتب الخدمة
        
    • مكتب خدمة
        
    • مكتب دعم البعثات
        
    Se sigue debatiendo la cuestión con la Oficina de Servicios de Conferencias para ver si la Comisión puede reemprender su programa de trabajo inicial. UN ولا تزال المسألة قيد المناقشة مع مكتب خدمات المؤتمرات لمعرفة ما إذا كانت اللجنة تستطيع العودة الى برنامج عملها اﻷصلي.
    Sin embargo, el proyecto de resolución en su forma actual podría afectar la labor de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo. UN وأضاف قائلا، ومع ذلك، فإن مشروع القرار بصورته الحالية قد يكون له تأثير سلبي على عمل مكتب خدمات المؤتمرات والدعم.
    Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición (OSIA) UN مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات
    El registro central debería continuar ubicado en la Oficina de Servicios Generales. UN وينبغي أن يظل السجل الرئيسي محفوظا في مكتب الخدمات العامة.
    Primero, hay que incrementar la productividad de la Oficina de Servicios de Conferencias, a lo que pueden contribuir las innovaciones tecnológicas. UN فأولا، يجب زيادة انتاجية مكتب شؤون المؤتمرات، وهو ما يمكن أن تساهم فيه الابتكارات التقنية.
    Para corregir las deficiencias observadas en la auditoría, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna recomienda lo siguiente: UN للتصدي ﻷوجه القصور التي كشفت عنها مراجعة الحسابات، يوصي مكتب خدمات المراقبة الداخلية بما يلي:
    Pruebas de esa inspección sólo se proporcionaron a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna después de que se hubiera terminado el presente informe. UN ولم يحصل مكتب خدمات المراقبة الداخلية على دليل على هذا التفتيش إلا عندما وضع هذا التقرير بالفعل في صيغته النهائية.
    Proporcionó apoyo sobre programas informáticos a clientes de la Oficina de Servicios informáticos. UN قدم الدعم للبرامج التطبيقية لعملاء مكتب خدمات الحاسوب. دعـــــم البرامـــج التطبيقية
    En su informe, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna presenta recomendaciones encaminadas a rectificar las deficiencias que puso de manifiesto la auditoría. UN وأضاف قائلا إن تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية يشمل توصيات ترمي إلى التصدي إلى مواطن القصور التي كشف عنها التدقيق.
    El documento parece decir que, como la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no ha formulado ninguna recomendación, la Secretaría no ha adoptado ninguna medida. UN فالوثيقة تعطي الانطباع بأن اﻷمانة العامة لم تتخذ أي إجراء ﻷن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يقدم توصيات في هذا الصدد.
    4. Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición UN مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna determinó que habían mejorado mucho los trabajos del Comité Permanente entre Organismos. UN واكتشف مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قد تحسن بدرجة كبيرة.
    En el momento de la auditoría, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna estaba investigando el caso y no se había recuperado ninguna cantidad. UN وقت إجراء مراجعة الحسابات، كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية يجري تحقيقا في الواقعة، ولم يكن أي مبلغ قد استرد بعد.
    La Oficina de Servicios Interna también está revisando su mandato uniforme a este respecto. UN كذلك فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يستعرض الصلاحيات النموذجية في هذا الصدد.
    Se trata de acusaciones graves que actualmente están siendo investigadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وهناك ادعاءات خطيرة في هذا الصدد أصبحت موضوع تحقيق يجريه حاليا مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    A principios de 2004, la Oficina de Servicios Laborales investigó los niveles de cumplimiento de la normativa en la industria en Victoria. UN وفي أوائل عام 2004 أجرى مكتب الخدمات المتعلقة بمكان العمل تحقيقا لمستويات الامتثال في هذه الصناعة في إقليم فيكتوريا.
    Unidad de organización: Oficina de Servicios Generales UN الوحدة التنظيمية : مكتب الخدمات العامة
    Los créditos correspondientes figuran en la sección 25D, Oficina de Servicios Generales. UN وقد أدرجت الاعتمادات ذات الصلة في إطار الباب ٢٥ دال، مكتب الخدمات العامة.
    El orador rinde tributo a la dedicación del personal de la Oficina de Servicios de (Sr. Dankwa, Ghana) Conferencias y le exhorta a continuar dando muestras de la misma determinación frente a un volumen de trabajo creciente, en un contexto difícil. UN ونوه بتفاني موظفي مكتب شؤون المؤتمرات وحثهم على مواصلة التحلي بنفس العزيمة لمواجهة عبء العمل المتزايد في ظروف صعبة.
    La Oficina de Servicios para Proyectos podrá utilizar el mecanismo de evaluación de la actuación profesional del PNUD como instrumento administrativo. UN ويمكن لمكتب خدمات المشاريع أن يستخدم آلية استعراض تقييم اﻷداء بالبرنامج اﻹنمائي كأداة تنظيمية.
    La Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD prestó asistencia al hospital de Herat y a los hospitales Antany y Jamburiat, en Kabul. UN وقدمت إدارة خدمات المشاريع التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة لمستشفيات هيرات وانتاني والجمهورية في كابول.
    Entre tanto, empero, deberían continuar las conversaciones entre la Caja y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN بيد أنه، في الوقت ذاته، ينبغي أن تستمر المناقشات بين الصندوق ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La Oficina de Servicios Financieros y la Oficina de Planificación y Coordinación de Programas del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales Internacionales ya no existen. UN لم يعد هناك وجود لمكتب الخدمات المالية أو مكتب تخطيط وتنسيق البرامج التابع ﻹدارة الشؤون الدولية الاقتصادية والاجتماعية.
    1. Los cursos de capacitación organizados por la antigua Oficina de Servicios Estratégicos de la Federación de Bosnia y Herzegovina, en cooperación con el Organismo Bancario de la Federación de Bosnia y Herzegovina, en el que se abordaron los siguientes temas: UN 1 - حلقة التدريب التي نظمتها دائرة الاستخبارات الأمنية السابقة لاتحاد البوسنة والهرسك، بالتعاون مع الوكالة المعنية بشؤون المصارف التابعة للاتحاد، والتي غطت المواضيع التالية:
    Oficina de Servicios Integrados de Apoyo: reducción de 3 puestos que se reasignarán a la Oficina del Jefe de los Servicios Administrativos UN مكتب خدمات الدعم المتكاملة: تخفيض 3 وظائف تنقل إلى مكتب رئيس الخدمات الإدارية
    En un esfuerzo por racionalizar y mejorar la forma en que la organización presta servicios jurídicos, en el año 2000 se creó la Oficina de Servicios Institucionales y de Adquisición. UN وفي مسعى لتبسيط وتحسين الطريقة التي توفر بها المنظمة الخدمات القانونية، أنشئ عام 2000 مكتب للخدمات القانونية وخدمات الشراء.
    Otra delegación solicitó información adicional sobre las cuestiones y las oportunidades de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición (OSIA). UN وطلب وفد آخر المزيد من المعلومات عن المسائل والفرص ذات الصلة بمكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    La Oficina de Servicios Financieros y Administrativos, por conducto de su Dependencia de Fiscalización de Política Financiera, está a cargo de la realización de este proceso. UN ومكتب الخدمات المالية واﻹدارية مسؤول عن هذه العملية، من خلال وحدة السياسة والمراقبة التابعة له.
    La Oficina de Servicios públicos realiza también actividades de educación cívica para informar a las comunidades sobre la labor del centro. UN وتجرى كذلك أنشطة تثقيف مدنية بواسطة مكتب الخدمة المدنية بهدف تعريف المجتمعات المحلية بالمركز.
    El Secretario de la Junta será el Subsecretario General encargado de la Oficina de Servicios para Proyectos. UN وسيكون اﻷمين العام المساعد لشؤون مكتب خدمة المشاريع أمينا للمجلس.
    Se debería tener en cuenta la información aportada por importantes interlocutores o destinatarios que tengan relación con el tema, además de la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones y la División de Adquisiciones, como la dirección de la Base Logística, la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وينبغي مراعاة الإسهام المقدم من المحاورين أو الزبائن الرئيسيين ذوي الصلة علاوة على مكتب دعم البعثات وشعبة المشتريات، مثل إدارة قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات وشعبة تمويل عمليات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الشؤون القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus