"operaciones y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المال المتداول
        
    • وعملياتها
        
    • العمليات وأن
        
    • العمليات وعلى
        
    • العمليات وعنصر
        
    • العمليات ومن
        
    • العمليات وفي
        
    • المتداول وصندوق
        
    • العمليات و
        
    • المال العامل
        
    • العمليات وإعادة
        
    • عملياتها وأن
        
    • التنفيذية وغيرها
        
    • العمليات وإدارة
        
    • عمليات أو
        
    El ACNUR terminó el ejercicio 2005 teniendo que contraer un préstamo de 12,2 millones de dólares del Fondo de Operaciones y de Garantía. UN وفي نهاية عام 2005، وجدت المفوضية نفسها مضطرة إلى اقتراض مبلغ 12.2 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول والضمانات.
    935 Intereses devengados 1 343 Capital de Operaciones y Fondo de UN فوائد متراكمة صندوق رأس المال المتداول والضمان
    También cita las referencias del informe a las violaciones israelíes contra el personal, las Operaciones y las instalaciones del OOPS. UN واسترعى الانتباه أيضا الى ذلك الجزء من التقرير الذي يتعلق بالانتهاكات الاسرائيلية لموظفي اﻷونروا وعملياتها ومنشآتها.
    En consecuencia, el Consejo de Seguridad debería examinar periódicamente las Operaciones y, en algunos casos, debería ponerles fin cuando sus mandatos se hayan convertido en irrealizables. UN وينبغي لمجلس اﻷمن إذا أن، يبحث دوريا العمليات وأن يضع لها حدا في بعض الحالات عندما يصبح من غير الممكن انجاز الولايات.
    Es preciso reforzar la capacidad de las Naciones Unidas para llevar a cabo esas Operaciones y asegurar que se disponga de fondos suficientes para ello. UN وأكد على وجوب تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بهذه العمليات وعلى ضمان توافر تمويل كاف لتلك الغاية.
    El total de gastos de la FNUOS durante ese período se ha relacionado con el objetivo de la Misión mediante una serie de marcos de presupuestación basada en los resultados, agrupados en los siguientes componentes: Operaciones y apoyo. UN وقد تم ربط مجموع نفقات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لتلك الفترة بأهداف البعثة من خلال عدد من أطر الميزنة القائمة على النتائج التي جمعت في عنصرين هما عنصر العمليات وعنصر الدعم.
    A finales de 1995, los recursos del Fondo de Operaciones y la Cuenta Especial seguirán completamente agotados. UN فحتى نهاية عام ١٩٩٥، بقي صندوق رأس المال المتداول والحساب الخاص مستنزفين تماما.
    Antes abarcaba solamente la corriente de efectivo del Fondo General, del Fondo de Operaciones y de la Cuenta Especial, que figuran en la primera columna del presente estado financiero. UN ولم يكن فيما مضى يشمل سوى نتائج التدفق النقدي للصندوق العام، وصندوق رأس المال المتداول والحساب الخاص، التي أدرجت بوصفها العمود اﻷول في البيان الحالي.
    Fondo de Operaciones y de Garantía UN صندوق رأس المال المتداول والضمانات
    Fondo de Operaciones y de Garantía UN صندوق رأس المال المتداول والضمانات
    El fondo de Operaciones y los fondos previstos por la organización para atender a las fluctuaciones cambiarias constituyen un elemento adicional de seguridad. UN ومن ترتيبات الأمان الأخرى رأس المال المتداول للمنظمة وما ترصده من اعتمادات لتقلبات أسعار الصرف.
    Total del pasivo, Fondo de Operaciones y exceso de los ingresos respecto de los gastos UN مجموع الخصوم وصندوق رأس المال المتداول المال المتداول وفائض الإيرادات عن النفقات
    Los directivos deben ser conscientes de que una estructura rigurosa de control interno es fundamental para controlar la organización, los objetivos, las Operaciones y los recursos. UN وينبغي أن يدرك جميع المديرين أن وجود هيكل قوي للمراقبة الداخلية أمر أساسي لمراقبتهم للمنظمة ولهدفها وعملياتها ومواردها.
    Se invitó al jefe de la Oficina de Enlace con las organizaciones no gubernamentales a que hiciera una presentación de los mecanismos, las Operaciones y actividades de las Naciones Unidas. UN وطلب إلى رئيس مكتب الاتصال بالمنظمات غير الحكومية تقديم بيان عن آليات اﻷمم المتحدة وعملياتها وأنشطتها.
    Se ha establecido una extranet para mejorar la comunicación entre los ASR en relación con sus sistemas y operaciones, y también para las reuniones y otras actividades del Foro. UN وأُنشئت شبكة إلكترونية خارجية لتحسين الاتصال فيما بين الجهات التي تتولى إدارة نُظم السجلات فيما يتعلق بنُظمها وعملياتها وفيما يتعلق باجتماعات المحفل وغيرها من أنشطته.
    Los Estados deben facilitar y proteger estas Operaciones y no desviar o obstruir el paso de la asistencia humanitaria, UN ويجب على الدول أن تيسر وتحمي هذه العمليات وأن تمتنع عن تحويل وإعاقة مسار المساعدة الإنسانية.
    La situación es preocupante, debido a que menoscaba la efectividad de las Operaciones y la moral de los funcionarios. UN وذلك يبعث على القلق بسبب ما يحدثه من أثر على فعالية العمليات وعلى معنويات الموظفين.
    Esos cuadros están desglosados por componentes: Operaciones y apoyo. Los componentes no determinan sino que reflejan el carácter programático común de los logros y productos previstos en cada componente. UN وصنفت هذه الأطر حسب عنصر العمليات وعنصر الدعم اللذين يعكسان، ولا يحددان، الطبيعة البرنامجية المشتركة بين الإنجازات المتوقعة والنواتج الواردة في إطارهما.
    Es importante que la defensa de los derechos humanos sea parte integrante de esas Operaciones y de los programas de asistencia técnica destinados especialmente a fortalecer las instituciones nacionales y a promover el estado de derecho. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يكون الدفاع عن حقوق اﻹنسان جزء لا يتجزأ من هذه العمليات ومن برامج المساعدة التقنية المهتمة بصفة خاصة بتعزيز المؤسسات الوطنية وتعزيز سيادة القانون.
    Las inspecciones tienen lugar sin previo aviso durante todo el transcurso de las operaciones, y al final de cada trabajo de descontaminación de una zona objeto de limpieza o remoción se llevan a cabo inspecciones sistemáticas. UN وتُنفذ هذه المهام بشكل منهجي ودون سابق إنذار، خلال العمليات وفي نهاية كل عملية تنظيف أو معالجة لمنطقة ملوثة بالألغام.
    Capital de Operaciones y Fondo de Garantía Nota 3 UN صندوق رأس المال المتداول وصندوق الضمان الملاحظة 3
    Es difícil creer que se las arregló para montar tantas Operaciones y quedarse tan fuera del radar, pero él lo logró. Open Subtitles من الصعب التصديق أنه إستطاع عمل الكثير من العمليات و البقاء بعيداً عن الأعين لاكنه فعل
    En el contexto del PNUD, normalmente se entenderá por liquidez la suma del capital de Operaciones y las reservas; UN وفي السياق المحدد للبرنامج اﻹنمائي، فإن هذا اللفظ يُستخدم عادة بمعنى مجموع رأس المال العامل والاحتياطيات؛
    El objetivo de esta actividad no sería lograr ahorros sino más bien racionalizar las Operaciones y reorientar los recursos existentes en apoyo de las actividades económicas de esas organizaciones. UN ولن يكون ذلك محاولة لتحقيق وفورات، وإنما جهدا لتبسيط العمليات وإعادة توجيه الموارد الحالية لدعم الأنشطة الاقتصادية لهذه المنظمات.
    Es preciso que la Organización aumente la eficacia de sus Operaciones y fortalezca su capacidad en esta esfera. Los Estados Miembros por su parte tienen la responsabilidad de proporcionar a la Organización el personal y los recursos necesarios. UN ومن الواجب على المنظمة أن تعزز فعالية عملياتها وأن تقوي إمكاناتها على هذا الصعيد، وفي نفس الوقت، يوجد التزام على الدول اﻷعضاء بتزويد المنظمة بما يتعين من أفراد وموارد.
    Durante 1993, la UNU recibió 14,9 millones de dólares por concepto de pago de promesas de contribuciones al Fondo de Dotación, y de contribuciones de los gobiernos y otros benefactores al fondo de Operaciones y para determinados programas. UN وخلال عام ١٩٩٣، تلقت الجامعة ١٤,٩ مليون دولار وفاء بالتبرعات المعقودة لصندوق الهبات، وعلى شكل مساهمات مقدمة من حكومات وجهات متبرعة أخرى للبرامج التنفيذية وغيرها من البرامج المحددة.
    Estos informes contribuirán a la gestión de los contratos, la seguridad de las Operaciones y la gestión de los riesgos en las misiones en el terreno. UN وتفيد تلك التقارير في إدارة العقود وسلامة العمليات وإدارة المخاطر في البعثات الميدانية. 108.8 2 دولار 580.4 1 دولار
    Éstos son a un tiempo conceptuales y concretos; pueden dar expresión a normas internacionales de formulación reciente, proporcionar orientación normativa estratégica respecto de determinados problemas sustantivos y administrativos, o pedir concretamente la realización de conferencias, actividades y Operaciones y la presentación de informes. UN والولايات تتسم بأن لها طابعا مفهوميا ومحددا في آن معا، إذ يمكن أن تحدد بدقة المعايير الدولية التي يتم تطويرها مجددا، كما تقدم التوجيه الاستراتيجي في مجال السياسات العامة بشأن القضايا الموضوعية والإدارية، فضلا عن أنها تطلب عقد مؤتمرات معينة أو القيام بأنشطة أو عمليات أو تقديم تقارير محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus