Sin embargo, el Estado podía decidir cumplir sus obligaciones en asociación con otras instituciones. | UN | غير أنه يمكن للدولة أن تقرر الامتثال لالتزاماتها بالمشاركة مع مؤسسات أخرى. |
Además se cuenta con 202 módulos PROESA activos que pertenecen a otras instituciones. | UN | وهناك 202 وحدة نشطة أخرى من هذا البرنامج تديرها مؤسسات أخرى. |
Los API se publican y son accesibles para todos, y pueden fortalecer las iniciativas de promoción de políticas de otras instituciones. | UN | وتُنشر استعراضات سياسة الاستثمار وتتاح للجميع وبإمكانها تعزيز جهود مؤسسات أخرى في مجال الدعوة إلى تغيير السياسة العامة. |
Por consiguiente, quisiera centrarme en tres aspectos: la voluntad política, la coordinación con otras instituciones y la transparencia. | UN | ولذلك، أود أن أركز على نقاط ثلاث، هي الإرادة السياسية والتنسيق مع المؤسسات الأخرى والشفافية. |
Ese derecho ha sido la fuerza fundamental de las Naciones Unidas y lo que las separa de muchas otras instituciones multilaterales. | UN | فهذا الحق هو مصدر القوة الأساسية للأمم المتحدة، وهو ما يميزها عن العديد من المؤسسات الأخرى المتعددة الأطراف. |
La secretaría de la UNCTAD debe seguir trabajando en esa esfera en cooperación con otras instituciones internacionales y regionales competentes. | UN | وينبغي أن تواصل أمانة اﻷونكتاد عملها في هذا المجال بالتعاون مع غيرها من المؤسسات الدولية واﻹقليمية المختصة. |
Colabora ampliamente con otras instituciones tanto en Noruega como en otros países. | UN | ويتعاون على نطاق واسع مؤسسات أخرى في النرويج وفي الخارج. |
Es un hecho bien reconocido que las Naciones Unidas son una organización universal y, como tal, no se contraponen a otras instituciones de la comunidad mundial. | UN | من المعترف به أن اﻷمم المتحدة منظمة عالمية، وهي بصفتها هذه يجب ألا تكون مختلفة عن أية مؤسسات أخرى للمجتمع العالمي. |
También expresaron su esperanza de que otras instituciones del sistema de las Naciones Unidas hicieran lo mismo. | UN | كما أعربـت عـن أملها في أن تحذو حـذوه مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Estas universidades, en colaboración con otras instituciones conexas, también contribuirán a la elaboración del plan de acción de Turquía. | UN | وستساعد هذه الجامعات، بالتعاون مع مؤسسات أخرى متصلة بها، على إعداد خطة العمل الوطنية لتركيا. |
En ellos existen instalaciones para la celebración de arbitrajes especiales y para aquellos que se celebren bajo los auspicios de otras instituciones reconocidas. | UN | ويوفر هذان المركزان مرافق لجلسات التحكيم المخصصة ولجلسات التحكيم المعقودة تحت اشراف مؤسسات أخرى معترف بها. |
Igualmente importante son los programas de obtención de grado establecido con otras instituciones de enseñanza superior. | UN | ومما له أهمية مماثلة برامج منح الدرجات العلمية التي أقيمت مع مؤسسات أخرى للتعليم العالي. |
otras instituciones relevantes son la Sindicatura General de la Nación (SIGEN) y la Auditoría General de la Nación. | UN | ومن بين المؤسسات الأخرى ذات الصلة مكتب المراقب المالي الوطني العام ومكتب المراجعة المالية العام. |
Brinda un alto grado de libertad y requiere coordinación con otras instituciones. | UN | تتيح قدراً كبيراً من الحرية وتتطلب التنسيق مع المؤسسات الأخرى |
Las evaluaciones externas tienen las ventajas de una mayor objetividad y de beneficiarse con la experiencia de otras instituciones. | UN | يتميز التقييم الخارجي بالموضوعية القصوى والإفادة من تجارب المؤسسات الأخرى. |
Cada centro ofreció diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. | UN | ومن مركز إلى مركز تختلف الدورات الدراسية وفقا لاحتياجات سوق العمل المحلية ومدى توفر فرص التدريب في المؤسسات الأخرى. |
A este respecto, se debería fortalecer aún más el papel de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños y alentar la adopción de medidas similares por otras instituciones. | UN | وينبغي في هذا الصدد الزيادة من تعزيز دور تحالف الدول الجزرية الصغيرة وتشجيع اتخاذ مبادرات مماثلة مع غيرها من المؤسسات. |
Estas cuestiones serán abordadas durante la cumbre que el Grupo de los Siete celebrará el año próximo en Halifax y deberán ser debatidas con la máxima amplitud posible en otras instituciones pertinentes. | UN | وستبحث هذه المسائل في قمة مجموعة الدول السبع في العام المقبل، المقرر عقدها في هاليفاكـــس، وينبغي أن تناقش مع سائر المؤسسات ذات الصلة على أوسع نطاق ممكن. |
iii) contactos con representantes de organizaciones no gubernamentales, otras instituciones privadas y medios de comunicación; | UN | `٣` الاتصالات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات الخاصة ووسائط اﻹعلام؛ |
El Comité sugiere además que el Estado Parte vele por que se adopten medidas disciplinarias de otro tipo en el seno de la familia, la escuela y otras instituciones. | UN | وتقترح اللجنة كذلك أن تضمن الدولة الطرف وضع تدابير تأديبية بديلة في الأسرة والمدرسة والمؤسسات الأخرى. |
UNU Press también entregó gratuitamente unos 1.000 ejemplares de sus libros a bibliotecas y otras instituciones de países en desarrollo. | UN | كما أن مطبعة الجامعة قدمت ١٠٠٠ نسخة مجانية من الكتب إلى مكتبات ومؤسسات أخرى في البلدان النامية. |
Seminario 2: Estudio de las mejores prácticas de las Naciones Unidas y de otras instituciones | UN | حلقة العمل 2: استقصاء أفضل الممارسات المعتَمدة لدى الأمم المتحدة وأفضل الممارسات الأخرى |
La creación del Grupo proporciona la oportunidad de elaborar una respuesta coordinada de las Naciones Unidas y otras instituciones. | UN | ويتيح تشكيل الفريق لﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات اﻷخرى فرصة قطع شوط آخر في تهيئة استجابة منسقة. |
El Mecanismo puede invitar a otras instituciones a que asistan a las reuniones del GAT. | UN | ويمكن للآلية العالمية أن تدعو جهات أخرى لحضور اجتماعات الفريق الاستشاري التقني. |
:: El papel de otras instituciones interesadas pertinentes; | UN | :: دور الجهات المؤسسية الأخرى المناسبة صاحبة المصلحة؛ |
En cumplimiento de esas funciones, el Ministerio ofrece orientación técnica y apoyo a otras instituciones dedicadas a la planificación del desarrollo sensible al género. | UN | وتوفر وزارة شؤون الجنسين والعمل والتنمية الاجتماعية، وهي تؤدي دورها، الإرشاد التقني والدعم المساند للمؤسسات الأخرى المشتركة في تخطيط التنمية المراعية للفوارق بين الجنسين. |
Se ha informado de despidos similares en las fuerzas de policía, el ejército, las escuelas y otras instituciones públicas. | UN | وأوردت التقارير حدوث حالات طرد مماثلة من صفوف قوات الشرطة والجيش والمدارس وغير ذلك من المؤسسات العامة. |
iii) La prestación de atención insuficiente entre otras cosas, a otras instituciones de gestión de los conocimientos; | UN | ' 3` الاهتمام غير الكافي، في جملة أمور، بالمؤسسات الأخرى لإدارة المعارف؛ |
Por lo tanto, el Grupo de los 77 y China rechazan cualquier propuesta de transferir las funciones de las comisiones regionales a otras instituciones. | UN | ومن ثم ترفض مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أي اقتراح لنقل وظائف اللجان اﻹقليمية إلى هيئات أخرى. |