"otras instituciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤسسات أخرى
        
    • المؤسسات الأخرى
        
    • غيرها من المؤسسات
        
    • سائر المؤسسات
        
    • وغيرها من المؤسسات
        
    • والمؤسسات الأخرى
        
    • ومؤسسات أخرى
        
    • الممارسات الأخرى
        
    • وسائر المؤسسات
        
    • جهات أخرى
        
    • المؤسسية الأخرى
        
    • للمؤسسات الأخرى
        
    • وغير ذلك من المؤسسات
        
    • بالمؤسسات الأخرى
        
    • هيئات أخرى
        
    Sin embargo, el Estado podía decidir cumplir sus obligaciones en asociación con otras instituciones. UN غير أنه يمكن للدولة أن تقرر الامتثال لالتزاماتها بالمشاركة مع مؤسسات أخرى.
    Además se cuenta con 202 módulos PROESA activos que pertenecen a otras instituciones. UN وهناك 202 وحدة نشطة أخرى من هذا البرنامج تديرها مؤسسات أخرى.
    Los API se publican y son accesibles para todos, y pueden fortalecer las iniciativas de promoción de políticas de otras instituciones. UN وتُنشر استعراضات سياسة الاستثمار وتتاح للجميع وبإمكانها تعزيز جهود مؤسسات أخرى في مجال الدعوة إلى تغيير السياسة العامة.
    Por consiguiente, quisiera centrarme en tres aspectos: la voluntad política, la coordinación con otras instituciones y la transparencia. UN ولذلك، أود أن أركز على نقاط ثلاث، هي الإرادة السياسية والتنسيق مع المؤسسات الأخرى والشفافية.
    Ese derecho ha sido la fuerza fundamental de las Naciones Unidas y lo que las separa de muchas otras instituciones multilaterales. UN فهذا الحق هو مصدر القوة الأساسية للأمم المتحدة، وهو ما يميزها عن العديد من المؤسسات الأخرى المتعددة الأطراف.
    La secretaría de la UNCTAD debe seguir trabajando en esa esfera en cooperación con otras instituciones internacionales y regionales competentes. UN وينبغي أن تواصل أمانة اﻷونكتاد عملها في هذا المجال بالتعاون مع غيرها من المؤسسات الدولية واﻹقليمية المختصة.
    Colabora ampliamente con otras instituciones tanto en Noruega como en otros países. UN ويتعاون على نطاق واسع مؤسسات أخرى في النرويج وفي الخارج.
    Es un hecho bien reconocido que las Naciones Unidas son una organización universal y, como tal, no se contraponen a otras instituciones de la comunidad mundial. UN من المعترف به أن اﻷمم المتحدة منظمة عالمية، وهي بصفتها هذه يجب ألا تكون مختلفة عن أية مؤسسات أخرى للمجتمع العالمي.
    También expresaron su esperanza de que otras instituciones del sistema de las Naciones Unidas hicieran lo mismo. UN كما أعربـت عـن أملها في أن تحذو حـذوه مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Estas universidades, en colaboración con otras instituciones conexas, también contribuirán a la elaboración del plan de acción de Turquía. UN وستساعد هذه الجامعات، بالتعاون مع مؤسسات أخرى متصلة بها، على إعداد خطة العمل الوطنية لتركيا.
    En ellos existen instalaciones para la celebración de arbitrajes especiales y para aquellos que se celebren bajo los auspicios de otras instituciones reconocidas. UN ويوفر هذان المركزان مرافق لجلسات التحكيم المخصصة ولجلسات التحكيم المعقودة تحت اشراف مؤسسات أخرى معترف بها.
    Igualmente importante son los programas de obtención de grado establecido con otras instituciones de enseñanza superior. UN ومما له أهمية مماثلة برامج منح الدرجات العلمية التي أقيمت مع مؤسسات أخرى للتعليم العالي.
    otras instituciones relevantes son la Sindicatura General de la Nación (SIGEN) y la Auditoría General de la Nación. UN ومن بين المؤسسات الأخرى ذات الصلة مكتب المراقب المالي الوطني العام ومكتب المراجعة المالية العام.
    Brinda un alto grado de libertad y requiere coordinación con otras instituciones. UN تتيح قدراً كبيراً من الحرية وتتطلب التنسيق مع المؤسسات الأخرى
    Las evaluaciones externas tienen las ventajas de una mayor objetividad y de beneficiarse con la experiencia de otras instituciones. UN يتميز التقييم الخارجي بالموضوعية القصوى والإفادة من تجارب المؤسسات الأخرى.
    Cada centro ofreció diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. UN ومن مركز إلى مركز تختلف الدورات الدراسية وفقا لاحتياجات سوق العمل المحلية ومدى توفر فرص التدريب في المؤسسات الأخرى.
    A este respecto, se debería fortalecer aún más el papel de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños y alentar la adopción de medidas similares por otras instituciones. UN وينبغي في هذا الصدد الزيادة من تعزيز دور تحالف الدول الجزرية الصغيرة وتشجيع اتخاذ مبادرات مماثلة مع غيرها من المؤسسات.
    Estas cuestiones serán abordadas durante la cumbre que el Grupo de los Siete celebrará el año próximo en Halifax y deberán ser debatidas con la máxima amplitud posible en otras instituciones pertinentes. UN وستبحث هذه المسائل في قمة مجموعة الدول السبع في العام المقبل، المقرر عقدها في هاليفاكـــس، وينبغي أن تناقش مع سائر المؤسسات ذات الصلة على أوسع نطاق ممكن.
    iii) contactos con representantes de organizaciones no gubernamentales, otras instituciones privadas y medios de comunicación; UN `٣` الاتصالات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات الخاصة ووسائط اﻹعلام؛
    El Comité sugiere además que el Estado Parte vele por que se adopten medidas disciplinarias de otro tipo en el seno de la familia, la escuela y otras instituciones. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تضمن الدولة الطرف وضع تدابير تأديبية بديلة في الأسرة والمدرسة والمؤسسات الأخرى.
    UNU Press también entregó gratuitamente unos 1.000 ejemplares de sus libros a bibliotecas y otras instituciones de países en desarrollo. UN كما أن مطبعة الجامعة قدمت ١٠٠٠ نسخة مجانية من الكتب إلى مكتبات ومؤسسات أخرى في البلدان النامية.
    Seminario 2: Estudio de las mejores prácticas de las Naciones Unidas y de otras instituciones UN حلقة العمل 2: استقصاء أفضل الممارسات المعتَمدة لدى الأمم المتحدة وأفضل الممارسات الأخرى
    La creación del Grupo proporciona la oportunidad de elaborar una respuesta coordinada de las Naciones Unidas y otras instituciones. UN ويتيح تشكيل الفريق لﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات اﻷخرى فرصة قطع شوط آخر في تهيئة استجابة منسقة.
    El Mecanismo puede invitar a otras instituciones a que asistan a las reuniones del GAT. UN ويمكن للآلية العالمية أن تدعو جهات أخرى لحضور اجتماعات الفريق الاستشاري التقني.
    :: El papel de otras instituciones interesadas pertinentes; UN :: دور الجهات المؤسسية الأخرى المناسبة صاحبة المصلحة؛
    En cumplimiento de esas funciones, el Ministerio ofrece orientación técnica y apoyo a otras instituciones dedicadas a la planificación del desarrollo sensible al género. UN وتوفر وزارة شؤون الجنسين والعمل والتنمية الاجتماعية، وهي تؤدي دورها، الإرشاد التقني والدعم المساند للمؤسسات الأخرى المشتركة في تخطيط التنمية المراعية للفوارق بين الجنسين.
    Se ha informado de despidos similares en las fuerzas de policía, el ejército, las escuelas y otras instituciones públicas. UN وأوردت التقارير حدوث حالات طرد مماثلة من صفوف قوات الشرطة والجيش والمدارس وغير ذلك من المؤسسات العامة.
    iii) La prestación de atención insuficiente entre otras cosas, a otras instituciones de gestión de los conocimientos; UN ' 3` الاهتمام غير الكافي، في جملة أمور، بالمؤسسات الأخرى لإدارة المعارف؛
    Por lo tanto, el Grupo de los 77 y China rechazan cualquier propuesta de transferir las funciones de las comisiones regionales a otras instituciones. UN ومن ثم ترفض مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أي اقتراح لنقل وظائف اللجان اﻹقليمية إلى هيئات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus