Los Estados deben seguir cooperando con las organizaciones no gubernamentales a este respecto y convendría que movilizaran asimismo a otras organizaciones privadas de la sociedad. | UN | لذلك ينبغي للدول أن تواصل التعاون مع المنظمات غير الحكومية في ذلك الخصوص وأن تعمل أيضا على تعبئة جهود منظمات أخرى. |
El PNUD estaba trabajando con otras organizaciones en el desarrollo de indicadores, sobre todo por lo que respecta al análisis de situación. | UN | وقال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعمل حاليا مع منظمات أخرى لوضع مؤشرات، ولا سيما فيما يتعلق بتحليل الحالة. |
Cabe mencionar, con todo, que otras organizaciones también han apoyado activamente las Normas y las han utilizado en sus trabajos. | UN | إلا أنه ينبغي التنويه إلى أن عددا من المنظمات الأخرى أيَّدت أيضا القواعد بقوة واستخدامها في عمله. |
Coopera con otras organizaciones de objetivos similares para hacer campañas mutuas a fin de lograr metas a largo plazo. | UN | ويتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الأهداف المماثلة بشأن الجهود المبذولة من أجل بلوغ الأهداف الطويلة الأجل. |
Trabajará también con otras organizaciones interesadas para cumplir las disposiciones de los artículos de la Convención relativos a su mandato. | UN | كما ستعمل مع سائر المنظمات المهتمة باﻷمر على الوفاء بأحكام مواد الاتفاقية التي تدخل في نطاق ولايتها. |
ii) Aplicación de componentes de proyectos que ejecutan otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas o instituciones nacionales; | UN | ' 2` تنفيذ عناصر المشاريع التي تنفذها المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة أو المؤسسات الوطنية؛ |
La información la solicitaron 19 organizaciones y organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones dedicadas al fomento de la empresa. | UN | وقد التُمست المعلومات من ٩١ منظمة ووكالة تابعة لﻷمم المتحدة ومن منظمات أخرى تعمل في مجال تنمية المشاريع. |
Además, se necesitan 1.000 dólares para los gastos de flete desde otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas hasta el Tribunal; | UN | وإضافة إلى ذلك، مطلوب مبلغ ٠٠٠ ١ دولار لتغطية رسوم الشحن من منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة إلى المحكمة؛ |
otras organizaciones como la FAO y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola estaban en mejores condiciones de trabajar en esa esfera. | UN | وأشار إلى أن منظمات أخرى من قبيل الفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية أقدر على العمل في هذا المجال. |
El PNUD estaba trabajando con otras organizaciones en el desarrollo de indicadores, sobre todo por lo que respecta al análisis de situación. | UN | وقال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعمل حاليا مع منظمات أخرى لوضع مؤشرات، ولا سيما فيما يتعلق بتحليل الحالة. |
Sin embargo, la secretaría todavía no ha celebrado consultas con otras organizaciones. | UN | إلا أن اﻷمانة لم تعقد بعد مشاورات مع منظمات أخرى. |
En el análisis se señaló además que las actividades de promoción podrían tener repercusiones mucho mayores si se establecieran vínculos y redes con otras organizaciones. | UN | ولاحظ الاستعراض كذلك أنه كان من الممكن أن يكون ﻷنشطة الدعوة تأثير أكبر من خلال إقامة العلاقات والتواصل مع منظمات أخرى. |
Se está elaborando una lista de posibilidades de formación, brindadas por otras organizaciones, que pueden solicitar directamente los Estados Miembros. | UN | ويتم وضع قائمة بالفرص التدريبية المتاحة من خلال المنظمات الأخرى وتستطيع الدول الأعضاء أن تتوجه بطلباتها إليها. |
otras organizaciones creadas después de la guerra han adoptado el mismo criterio. | UN | وقد تصرفت المنظمات الأخرى التي أنشئت بعد الحرب بنفس الطريقة. |
Acogiendo favorablemente las iniciativas de los organismos de las Naciones Unidas competentes y muchas otras organizaciones para promover la seguridad vial, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والعديد من المنظمات الأخرى تعزيزا للسلامة على الطرق، |
Se mantendrán consultas con otras organizaciones que realizan actividades pertinentes en ese sector. | UN | وستستشار المنظمات الأخرى التي لها أنشطة ذات صلة في هذا القطاع. |
Agradece, asimismo, las contribuciones recibidas de otras organizaciones y de la sociedad civil. | UN | ويعرب أيضا عن تقديره للمساهمات الواردة من سائر المنظمات والمجتمع المدني. |
La OACI debería examinar las mejores prácticas de otras organizaciones de las Naciones Unidas cuando considere un cambio de este tipo. | UN | وينبغي أن تستعرض الايكاو أفضل الممارسات التي تنتهجها المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة عند النظر في هذا التغيير. |
En Nueva York la capacitación podría ser dirigida por las Naciones Unidas, en cooperación con otras organizaciones y organismos. | UN | وفي نيويورك، يمكن لهذا التدريب أن تقدمه اﻷمم المتحدة، بالعمل مع التعاون مع غيرها من المنظمات والوكالات. |
Otros 900.000 dólares provienen de fuentes extrapresupuestarias, incluidas otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | كما يأتي مبلغ ٠٠٠ ٩٠٠ دولار من مصادر خارجة عن الميزانية بينهـا مؤسسات أخرى في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
Por consiguiente, pidió a los gobiernos, instituciones académicas y otras organizaciones pertinentes que enviaran a la Secretaría ejemplares de esas publicaciones. | UN | ولذلك طلبت الى الحكومات، والمؤسسات اﻷكاديمية، وغيرها من المنظمات المعنية، أن ترسل الى اﻷمانة نسخا من تلك المنشورات. |
Con esta finalidad se está prestando asistencia por diversos conductos, inclusive el Banco Mundial y otras organizaciones multilaterales y bilaterales. | UN | وتقدم المساعدات لعملها هذا عبر قنوات عدة، منها البنك الدولي وسائر المنظمات من متعددة اﻷطراف وثنائية اﻷطراف. |
Observadores de organizaciones intergubernamentales, órganos de las Naciones Unidas, organismos especializados y otras organizaciones: Organización Internacional del Trabajo | UN | المراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية، وهيئات الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة والمنظمات الأخرى: منظمة العمل الدولية |
Para finales de 1997 se preveía ofrecer cargos de coordinadores residentes a 17 funcionarios de otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٧، ينتظر أن يعرض منصب المنسق المقيم على ١٧ موظفا من سائر مؤسسات اﻷمم المتحدة. |
De gobiernos, organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones por cuentas especiales | UN | مـــن الحكومــات ووكـالات اﻷمم المتحدة ومنظمات أخرى من أجل الحسابات الخاصة |
La Comisión tendrá en cuenta la estrecha cooperación existente en esas cuestiones entre la UNCTAD, la Comisión Económica para Europa, el Centro de Comercio Internacional y otras organizaciones internacionales pertinentes. | UN | وستضع اللجنة في الاعتبار التعاون الوثيق بين اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومركز التجارة الدولية وغير ذلك من المنظمات الدولية ذات الصلة فيما يخص هذه القضايا. |
La situación es semejante en otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | والوضع هنا مشابه لما يحدث في سائر منظمات منظومة الأمم المتحدة. |
La mención de este programa podría haber sido un ejemplo útil para otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وكان من شأن التنويه بهذا البرنامج أن يقدم مثالا مفيدا للمنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Sin embargo, para otras organizaciones, el establecimiento y mantenimiento de un SOMA entraña un proceso de documentación complejo y prolongado. | UN | أما بالنسبة لمنظمات أخرى فإن تنفيذ وصيانة نظام لﻹدارة البيئية ينطويان على عملية توثيق معقدة ومستهلكة للوقت. |