"otro lado de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجانب الآخر من
        
    • الطرف الآخر من
        
    • الجهة الأخرى من
        
    • الجانب الاخر من
        
    • الجانب الأخر من
        
    • الجهة المقابلة من
        
    • بالجانب الآخر من
        
    • الناحية الأخرى من
        
    • الطرف الأخر من
        
    • الجهة الاخرى من
        
    • الجانب المقابل من
        
    • الجزء الآخر من
        
    • الجانبِ الآخرِ
        
    • الطرف الاخر من
        
    • للجانب الآخر من
        
    Y al otro lado de esa ventana hay una respuesta más rígida: negación, ira, rigidez. TED وعلى الجانب الآخر من هذه النافذة نجد استجابة أكثر صرامة: الجحود، الغضب، الصرامة.
    Pasé al otro lado de la montaña en menos de un minuto. Open Subtitles وصلتُ إلى الجانب الآخر من الجبل في أقل من دقيقة
    La policía cree que el disparo procedió del otro lado de la calle. Open Subtitles الشرطة تعتقد أن رصاصة واحدة جاءت من الجانب الآخر من الشارع
    Mi cuarto está del otro lado de la casa. Es imposible oír algo desde ahí. Open Subtitles غرفتي عند الطرف الآخر من المنزل من المستحيل سماع أي شيءٍ من هناك
    Así que sabemos que seguías a alguien cercano. Tal vez era alguien al otro lado de la calle. Open Subtitles .نعلم أنّك تتّبع شخصًا يعيش بالقرب منك .لعله شخصًا يقطن في الجهة الأخرى من الشارع
    La sostendré del otro lado de la pared. Quizás se logre así. Open Subtitles سامسكها من الجانب الاخر من الجدار ربما يؤدى هذا الغرض
    Te encontraremos en el otro lado de la charca cuando la tengas. Open Subtitles نحن سنقابلك على الجانب الآخر من البركة عندما تنقذها. هيا
    En el otro lado de la isla encontramos un lugar como éste. Open Subtitles في الجانب الآخر من الجزيرة وجدنا مكان يشبه هذا كثيراً
    Si él estaba fingiendo habría vomitado en el otro lado de la cama Open Subtitles لو كان يتظاهر بذلك، لكان تقيأ في الجانب الآخر من السرير
    Ese fue el hotel del otro lado de la calle que se incendió, Open Subtitles وهذا هو الجانب الآخر من الفندق الشارع الذى تطفأ فيه النيران
    Apuntamos a Ceecee en la guardería, está al otro lado de la ciudad. Open Subtitles سجلنا سيسي في الحضانة التي تقع في الجانب الآخر من المدينة
    Pero la Tierra está debajo del horizonte, del otro lado de la Luna. Open Subtitles لكن الأرض تقع تحت خط الأفق في الجانب الآخر من القمر
    ¿Cómo llegaste del baño al otro lado de la cama sin que te viera? Open Subtitles كيف جئت من الحمام إلى الجانب الآخر من الغرفة دون أن أراكَ؟
    Se suponía que llevara a Rachel y las muestras al otro lado de la playa. Open Subtitles كان من المفترض أن أقوم بأخذ رايتشل والعينات إلى الجانب الآخر من الشاطئ
    Mi hijo Thomas y su mujer viven al otro lado de esas colinas. Open Subtitles ابني توماس و زوجته يعيشون في الجانب الآخر من تلك التلال
    Ok, chicos, nuestra dulce recompensa esta al otro lado de esa puerta. Open Subtitles حسناً, يا فتية, مكافأتنا الحلوة في الجانب الآخر من الباب
    Es justo al otro lado de esos árboles. No hay guardias, sin vallas. Open Subtitles إنه في الجانب الآخر من تلك الأشجار بلا حراس ولا سياج..
    Hay una antigua pista justo al otro lado de Tango 7. ¿podran llegar? Open Subtitles هناك مدرج على الطرف الآخر من تانغو 7 هل يمكنك الوصول؟
    Al final de la noche, tomé el último metro de vuelta al otro lado de Londres. TED في نهاية الليلة، ركبت آخر قطارعائد إلى الجهة الأخرى من لندن.
    Creo recordar... que la catedral estaba al otro lado de la plaza. Open Subtitles اني اتذكر ان الكاتدرائية كانت علي الجانب الاخر من الميدان
    Date prisa. La entrevista es en 30 min. al otro lado de la universidad. Open Subtitles لكن أسرعى المقابلة بعد نصف ساعة فى الجانب الأخر من الحرم الجامعى
    No sé lo que nos espera al otro lado de esa puerta... Open Subtitles لا اعلم ماذا يوجد في الجهة المقابلة من ذاك الباب
    Finalmente me encontré frente al monumento de la guerra tú sabes, está justo al otro lado de la ciudad". Open Subtitles أنت تعرفه ، يقع بالجانب الآخر من المدينة
    Esto era más divertido cuando estaba al otro lado de la mesa. Open Subtitles كنت أستمتع أكثر عندما كنت على الناحية الأخرى من الطاولة
    La atracción "Piratas del Caribe" está del otro lado de la ciudad, amigo. Open Subtitles قراصنة الكاريبي في الطرف الأخر من المدينة ايها الفتى
    Con cuidado, Doc. Este no puede ser el otro lado de la colina... a menos que haya sufrido un cambio drástico. Open Subtitles هذا لا يمكن أن يكون الجهة الاخرى من التل , ما لم يتغير بشكل أعجوبى
    La tendencia analizada durante la actual temporada de cosecha del cacao exhibe una inversión de las corrientes de contrabando, de Ghana a Côte d ' Ivoire, donde el precio fijo mínimo es más elevado que el ofrecido al otro lado de la frontera. UN ويُظهر تحليل الاتجاهات أثناء موسم الكاكاو الحالي حدوث عمليات تهريب عكسية من غانا إلى كوت ديفوار، حيث السعر الثابت الأدنى أعلى من السعر الحالي في الجانب المقابل من الحدود.
    Aprovecho para comprender el otro lado de la ley. Open Subtitles أستخدم الخبرة الحالية وحسب لفهم الجزء الآخر من عملية تطبيق القانون
    Siéntate del otro lado de la mesa. Open Subtitles حَسناً،فقط اجْلسُ في الجانبِ الآخرِ للمنضدةِ.
    Descubrimos en la Naturaleza que la simplicidad a menudo está al otro lado de la complejidad. TED فقد اكتشفنا .. ان البساطة عادة تقع على الطرف الاخر من التشعب المعقد ..
    Si puedo llegar al otro lado de la isla, quizás pueda escapar nadando. Open Subtitles لو استطعت الوصول للجانب الآخر من الجزيرة، فيمكنني أن أسبح هرباً بحياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus