Y al otro lado de esa ventana hay una respuesta más rígida: negación, ira, rigidez. | TED | وعلى الجانب الآخر من هذه النافذة نجد استجابة أكثر صرامة: الجحود، الغضب، الصرامة. |
Pasé al otro lado de la montaña en menos de un minuto. | Open Subtitles | وصلتُ إلى الجانب الآخر من الجبل في أقل من دقيقة |
La policía cree que el disparo procedió del otro lado de la calle. | Open Subtitles | الشرطة تعتقد أن رصاصة واحدة جاءت من الجانب الآخر من الشارع |
Mi cuarto está del otro lado de la casa. Es imposible oír algo desde ahí. | Open Subtitles | غرفتي عند الطرف الآخر من المنزل من المستحيل سماع أي شيءٍ من هناك |
Así que sabemos que seguías a alguien cercano. Tal vez era alguien al otro lado de la calle. | Open Subtitles | .نعلم أنّك تتّبع شخصًا يعيش بالقرب منك .لعله شخصًا يقطن في الجهة الأخرى من الشارع |
La sostendré del otro lado de la pared. Quizás se logre así. | Open Subtitles | سامسكها من الجانب الاخر من الجدار ربما يؤدى هذا الغرض |
Te encontraremos en el otro lado de la charca cuando la tengas. | Open Subtitles | نحن سنقابلك على الجانب الآخر من البركة عندما تنقذها. هيا |
En el otro lado de la isla encontramos un lugar como éste. | Open Subtitles | في الجانب الآخر من الجزيرة وجدنا مكان يشبه هذا كثيراً |
Si él estaba fingiendo habría vomitado en el otro lado de la cama | Open Subtitles | لو كان يتظاهر بذلك، لكان تقيأ في الجانب الآخر من السرير |
Ese fue el hotel del otro lado de la calle que se incendió, | Open Subtitles | وهذا هو الجانب الآخر من الفندق الشارع الذى تطفأ فيه النيران |
Apuntamos a Ceecee en la guardería, está al otro lado de la ciudad. | Open Subtitles | سجلنا سيسي في الحضانة التي تقع في الجانب الآخر من المدينة |
Pero la Tierra está debajo del horizonte, del otro lado de la Luna. | Open Subtitles | لكن الأرض تقع تحت خط الأفق في الجانب الآخر من القمر |
¿Cómo llegaste del baño al otro lado de la cama sin que te viera? | Open Subtitles | كيف جئت من الحمام إلى الجانب الآخر من الغرفة دون أن أراكَ؟ |
Se suponía que llevara a Rachel y las muestras al otro lado de la playa. | Open Subtitles | كان من المفترض أن أقوم بأخذ رايتشل والعينات إلى الجانب الآخر من الشاطئ |
Mi hijo Thomas y su mujer viven al otro lado de esas colinas. | Open Subtitles | ابني توماس و زوجته يعيشون في الجانب الآخر من تلك التلال |
Ok, chicos, nuestra dulce recompensa esta al otro lado de esa puerta. | Open Subtitles | حسناً, يا فتية, مكافأتنا الحلوة في الجانب الآخر من الباب |
Es justo al otro lado de esos árboles. No hay guardias, sin vallas. | Open Subtitles | إنه في الجانب الآخر من تلك الأشجار بلا حراس ولا سياج.. |
Hay una antigua pista justo al otro lado de Tango 7. ¿podran llegar? | Open Subtitles | هناك مدرج على الطرف الآخر من تانغو 7 هل يمكنك الوصول؟ |
Al final de la noche, tomé el último metro de vuelta al otro lado de Londres. | TED | في نهاية الليلة، ركبت آخر قطارعائد إلى الجهة الأخرى من لندن. |
Creo recordar... que la catedral estaba al otro lado de la plaza. | Open Subtitles | اني اتذكر ان الكاتدرائية كانت علي الجانب الاخر من الميدان |
Date prisa. La entrevista es en 30 min. al otro lado de la universidad. | Open Subtitles | لكن أسرعى المقابلة بعد نصف ساعة فى الجانب الأخر من الحرم الجامعى |
No sé lo que nos espera al otro lado de esa puerta... | Open Subtitles | لا اعلم ماذا يوجد في الجهة المقابلة من ذاك الباب |
Finalmente me encontré frente al monumento de la guerra tú sabes, está justo al otro lado de la ciudad". | Open Subtitles | أنت تعرفه ، يقع بالجانب الآخر من المدينة |
Esto era más divertido cuando estaba al otro lado de la mesa. | Open Subtitles | كنت أستمتع أكثر عندما كنت على الناحية الأخرى من الطاولة |
La atracción "Piratas del Caribe" está del otro lado de la ciudad, amigo. | Open Subtitles | قراصنة الكاريبي في الطرف الأخر من المدينة ايها الفتى |
Con cuidado, Doc. Este no puede ser el otro lado de la colina... a menos que haya sufrido un cambio drástico. | Open Subtitles | هذا لا يمكن أن يكون الجهة الاخرى من التل , ما لم يتغير بشكل أعجوبى |
La tendencia analizada durante la actual temporada de cosecha del cacao exhibe una inversión de las corrientes de contrabando, de Ghana a Côte d ' Ivoire, donde el precio fijo mínimo es más elevado que el ofrecido al otro lado de la frontera. | UN | ويُظهر تحليل الاتجاهات أثناء موسم الكاكاو الحالي حدوث عمليات تهريب عكسية من غانا إلى كوت ديفوار، حيث السعر الثابت الأدنى أعلى من السعر الحالي في الجانب المقابل من الحدود. |
Aprovecho para comprender el otro lado de la ley. | Open Subtitles | أستخدم الخبرة الحالية وحسب لفهم الجزء الآخر من عملية تطبيق القانون |
Siéntate del otro lado de la mesa. | Open Subtitles | حَسناً،فقط اجْلسُ في الجانبِ الآخرِ للمنضدةِ. |
Descubrimos en la Naturaleza que la simplicidad a menudo está al otro lado de la complejidad. | TED | فقد اكتشفنا .. ان البساطة عادة تقع على الطرف الاخر من التشعب المعقد .. |
Si puedo llegar al otro lado de la isla, quizás pueda escapar nadando. | Open Subtitles | لو استطعت الوصول للجانب الآخر من الجزيرة، فيمكنني أن أسبح هرباً بحياتي |