"otros organismos de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وكالات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة
        
    • سائر وكالات الأمم المتحدة
        
    • الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة
        
    • ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • هيئات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • لوكالات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • غيره من وكالات الأمم المتحدة
        
    • كيانات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • الوكالات الأخرى للأمم المتحدة
        
    • ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة
        
    • سائر هيئات الأمم المتحدة
        
    • مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • وغيرها من وكالات الأمم المتحدة
        
    • هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة
        
    La coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas debía ser más explícita e incluir una referencia al proceso de llamamientos unificados. UN وأما التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى فلا بد له من أن يكون تنسيقاً أوضح ومرجعاً لعملية الطعون الموحدة.
    También realiza adquisiciones en nombre de otros organismos de las Naciones Unidas, fondos fiduciarios, gobiernos y organizaciones no gubernamentales. UN وهي تقوم بعملية الشراء نيابة عن وكالات الأمم المتحدة الأخرى والصناديق الاستئمانية، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية.
    Diferencia entre los saldos entre fondos consignados por la UNOPS y los consignados por otros organismos de las Naciones Unidas UN الفروق بين الأرصدة المشتركة بين الصناديق في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى
    El Consorcio ha recibido el respaldo de otros organismos de las Naciones Unidas. UN وأيدت وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة اتحاد التنمية المشتركة بين الأعراق.
    El CCI ha estado trabajando estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas en la aplicación de nuevos mecanismos para reforzar la coordinación sobre el terreno. UN ما فتئ المركز يعمل في تعاون وثيق مع سائر وكالات الأمم المتحدة في مجال تنفيذ الآلية الجديدة لتعزيز التنسيق الميداني.
    Hasta el momento, los fondos y programas, al igual que otros organismos de las Naciones Unidas, han emprendido una serie de iniciativas en esta esfera. UN وحتى الآن، قدمت الصناديق والبرامج بالإضافة إلى الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة عددا من المبادرات في هذا الميدان.
    Costo de servicios prestados por las oficinas del PNUD en los países y otros organismos de las Naciones Unidas UN تكلفة الخدمـات المقدمــة مــن المكاتــب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
    En la actualidad, no hay indicio alguno de otros organismos de las Naciones Unidas de que esas sumas no se reembolsarán al PNUD. UN ولم يصدر عن وكالات الأمم المتحدة الأخرى في الوقت الراهن ما يفيد بأن هذه المبالغ لن تُرَدَّ إلى البرنامج الإنمائي.
    Todas las actividades se desarrollarán en estrecha cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y agentes humanitarios. UN وسيتم وضع جميع الأنشطة بتعاون وثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    Obligaciones por liquidar, otros organismos de las Naciones Unidas UN التزامات غير مصفاة، وكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Sólo una oficina no tenía vínculos físicos ni virtuales con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وهناك مكتب قطري واحد فقط ليس له روابط مادية أو الكترونية مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Sólo una oficina no tenía vínculos físicos ni virtuales con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وهناك مكتب قطري واحد فقط ليست له روابط مادية أو الكترونية مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Ya había concluido la ampliación de los servicios de datos a otros organismos de las Naciones Unidas en Nairobi; también se ampliarían los servicios telefónicos sonoros cuando entraran en funcionamiento. UN وقد تم وصل وكالات الأمم المتحدة الأخرى في نيروبي بخدمات البيانات.
    otros organismos de las Naciones Unidas en el terreno les alquilan o proporcionan estos servicios. UN وتقوم وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في الميدان بتأجير مرافق تلك المعدات أو توفيرها.
    Prosiguió la coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas sobre cuestiones de derechos humanos. UN واستمر التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى فيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان.
    La Dependencia también colabora con otros organismos de las Naciones Unidas en Eritrea. UN وتعاونت الوحدة أيضا مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة في إريتريا.
    Remitidas a otros organismos de las Naciones Unidas para que tomaran medidas UN أحيلت إلى وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لاتخاذ إجراء بشأنها
    ¿Se producen casos frecuentes de bandidaje que afecten a otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales? UN هل يتكرر ارتكاب أعمال لقطع الطرق تتأثر بها وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية؟
    También facilitaría la coordinación con las instituciones nacionales y otros organismos de las Naciones Unidas en el país. UN وقال إن ذلك يكفل أيضاً التنسيق مع المؤسسات الوطنية ومع سائر وكالات الأمم المتحدة في البلد.
    Trabajar en favor de otros organismos de las Naciones Unidas. UN العمل لصالح الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Nota 17 Reembolsos a las oficinas del PNUD en los países y otros organismos de las Naciones Unidas UN الملاحظة 17- رد التكاليف إلى المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
    El ACNUR ha confirmado que estudiará posibles opciones para intercambiar información con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وأكدت المفوضية أنها ستستكشف سبل إقامة شبكات مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى وتبادل المعلومات معها.
    El Comité examinará la posibilidad de celebrar nuevas reuniones informativas con otros organismos de las Naciones Unidas en cada caso por separado. UN وستواصل اللجنة النظر في عقد جلسات إحاطة أخرى لوكالات الأمم المتحدة الأخرى على أساس كل حالة على حدة.
    No se rebajaron las estimaciones ante el supuesto de que algunos de los funcionarios actuales de la UNOPS pudieran trasladarse a otros organismos de las Naciones Unidas en el futuro. UN ولم تُقتطع أية مبالغ بناء على افتراض أن بعض الموظفين الحاليين في مكتب خدمات المشاريع قد ينتقلون يوما ما إلى غيره من وكالات الأمم المتحدة.
    En los párrafos 35 a 59 del presente informe se exponen las conclusiones y recomendaciones de esa reunión, a la que asistieron expertos de varias regiones y representantes de otros organismos de las Naciones Unidas. UN وترد في هذا التقرير النتائج والتوصيات التي تمخضت عن اجتماع فريق الخبراء الذي حضره خبراء من مناطق مختلفة وممثلون عن كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    La Junta Ejecutiva también puede solicitar ámbitos de evaluación institucional sobre la base de los ocho parámetros definidos en la política, incluidas evaluaciones conjuntas con otros organismos de las Naciones Unidas. UN ويجوز للمجلس التنفيذي أيضاً أن يحدد مجالات للتقييم المؤسسي على أساس المعايير الثمانية المحددة في السياسة، بما في ذلك التقييمات المشتركة مع الوكالات الأخرى للأمم المتحدة.
    En 2009, el ACNUR, sus asociados y otros organismos de las Naciones Unidas sufrieron numerosas pérdidas en muchas partes del mundo. UN ففي عام 2009، تكبّدت المفوضية وشركاؤها ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة خسائر فادحة في أنحاء عديدة من العالم.
    La Oficina del Alto Comisionado está en estrecho contacto con otros organismos de las Naciones Unidas para convocar un mecanismo de coordinación a fin de dar seguimiento a la Decisión 2. UN والمفوضية على صلة وثيقة مع سائر هيئات الأمم المتحدة للاتفاق على آلية للتنسيق لتنفيذ القرار 2.
    La ampliación del núcleo de candidatos se vio facilitada también por el aumento del número de candidatos competentes postulados por otros organismos de las Naciones Unidas. UN كما أن تزايد الطلبات المقدمة من مرشحين مؤهلين من مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى قد سهل من توسيع القاعدة.
    Sin embargo, los refugiados necesitan la asistencia humanitaria que les proporcionan el OOPS y otros organismos de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك فإن اللاجئين يحتاجون إلى المساعدة الإنسانية التي تقدمها إليهم الأونروا وغيرها من وكالات الأمم المتحدة.
    Otros 16 participantes representaron a otros organismos de las Naciones Unidas, a organizaciones intergubernamentales regionales y a la sociedad civil. UN كما مثل 16 مشاركاً آخر هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية إقليمية والمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus