A lo largo de 1992 se prestó asistencia para la repatriación a un total de 1.274.016 afganos refugiados en el Pakistán. | UN | وساعدت المفوضية في عام ٢٩٩١ ما مجموعه ٦١٠ ٤٧٢ ١ لاجئا أفغانيا في باكستان على العودة إلى وطنهم. |
También son estimables los esfuerzos que el Pakistán ha hecho con este fin. | UN | كما يقدر الجهود اﻹيجابية والمتواصلة التي بذلتها باكستان في هذا السبيل. |
En 1992, la OMS también organizó actividades de capacitación en fiscalización de laboratorios para científicos de Guinea, el Pakistán y Túnez. | UN | ونظمت منظمة الصحة العالمية كذلك في عام ١٩٩٢ تدريبا لعلماء من باكستان وتونس وغينيا على أساليب المراقبة المختبرية. |
Este hombre escapó al Pakistán de la guerra en el Afganistán hace nueve años. | UN | هذا الرجل هرب الى باكستان من الحرب في أفغانستان منذ تسع سنوات. |
El Pakistán celebra el movimiento positivo hacia la no proliferación en Africa y América Latina. | UN | ترحب باكستان بالتحــرك اﻹيجابي صـوب عدم الانتشار النووي في افريقيا وفي امريكا اللاتينية. |
Sin embargo, el Pakistán no abandonará la misión de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك فإن باكستان لن تتخلى عن رسالة اﻷمم المتحدة. |
No sólo ha robado su tierra al pueblo de Cachemira; ahora también quiere robarle al Pakistán su poeta nacional. | UN | انه لم يسلب شعب كشمير أرضه فحسب، ولكنه يود أيضا أن يسلب اﻵن باكستان شاعرها الوطني. |
A lo largo de 1992 se prestó asistencia para la repatriación a un total de 1.274.016 afganos refugiados en el Pakistán. | UN | وساعدت المفوضية في عام ٢٩٩١ ما مجموعه ٦١٠ ٤٧٢ ١ لاجئا أفغانيا في باكستان على العودة إلى وطنهم. |
Lamentamos tomar nota de que el representante del Pakistán ha considerado adecuado incorporar en su declaración cuestiones ajenas y referencias específicas a determinados países. | UN | ويؤسفنا أن نلاحظ أن ممثل باكستان الموقر ظن أنه من المناسب أن يقحم في بيانه أمورا خارجة وإشارات قطرية محددة. |
Fue el Pakistán quien inició las conversaciones a nivel de Ministros de Relaciones Exteriores. | UN | لقد كانت باكستان البادئة بالدعوة إلى إجراء المحادثات على مستوى وزراء الخارجية. |
Para la India, el histrionismo del Pakistán es meramente una distracción molesta. | UN | وبالنسبة للهند، تعد تشنجات باكستان الهستيرية مجرد إلهاء غير مستساغ. |
Tengo el honor de informar a la Asamblea que el Pakistán firmó la Convención en la ceremonia de París. | UN | ويشرفني أن أعلم هذه الجمعية بأن باكستان قد وقعـــت على الاتفاقية في احتفال التوقيع في باريس. |
En el Pakistán hemos tratado de emprender algunas medidas reparadoras mediante proyectos de reforestación y la construcción de pozos entubados. | UN | ونحن في باكستان حاولنا أن نتخذ بعض التدابير العلاجية من خلال مشروعات إعادة التشجير، وإنشاء اﻵبار اﻷنبوبية. |
La India culpa al Pakistán de todo lo malo que ocurre dentro de su territorio. | UN | إن الهند تلقي اللوم على باكستان بالنسبة لكل شيء خطأ يحدث داخل الهند. |
Cientos de jóvenes africanos reciben capacitación en el Pakistán todos los años en diversos campos. | UN | وهناك مئات من الشباب اﻷفارقة يتدربون في باكستان في مختلف الميادين كل عام. |
El Pakistán también aceptó la idea posterior de las negociaciones multilaterales más amplias sobre la seguridad en el Asia meridional. | UN | وقبلت باكستان أيضا الفكرة التي تلت ذلك بإجـــراء محادثات متعددة اﻷطراف أوســـع نطاقا بشأن أمن جنوب آسيا. |
Nos sorprende que el actual Gobierno del Pakistán haya tratado de rechazar ese solemne acuerdo. | UN | ويدهشنا أن حكومة باكستان الحالية لا تزال تحاول التحلل من هذا الاتفاق الرسمي. |
Durante el pasado decenio, el Pakistán fue el país que sufrió más ataques terroristas organizados allende sus fronteras. | UN | وخلال العقد الماضي، كانت باكستان أكبر هدف واحد لﻹرهاب الذي يلقى الرعاية عبر حدود الدول. |
En el Pakistán, el tamaño de los hogares creció de 5,7 personas en 1968 a 6,7 personas en 1981. | UN | وفي باكستان زاد الحجم من ٥,٧ أشخاص في عام ١٩٦٨ إلى ٦,٧ أشخاص في عام ١٩٨١. |
En el Pakistán, el tamaño de los hogares creció de 5,7 personas en 1968 a 6,7 personas en 1981. | UN | وفي باكستان زاد الحجم من ٥,٧ أشخاص في عام ١٩٦٨ إلى ٦,٧ أشخاص في عام ١٩٨١. |
Por ejemplo el Tratado del Indo entre la India y el Pakistán dispone en el párrafo 10 de su artículo 4 lo siguiente: | UN | ومن أمثال ذلك أن معاهدة نهر السند بين الهند وباكستان تنص في الفقرة ٠١ من المادة ٤ على ما يلي: |
A la inversa, desde 1990, la capacidad convencional del Pakistán se ha visto erosionada seriamente. | UN | وعلى العكس من ذلك، ومنذ عام ١٩٩٠ نقصت القدرة الباكستانية التقليدية بشكل كبير. |
La delegación del Pakistán podría concluir que tal vez no podrá pagar a los funcionarios que no cumplen sus tareas. | UN | وقال إن وفده سوف يستنتج أنه قد لا يمكن تسديد مرتبات الموظفين الذين لا يستطيعون أداء عملهم. |
No pudo evitar tres guerras entre los dos países y subsanar la injusticia cometida contra la India por la agresión del Pakistán en Cachemira. | UN | لقد فشل في منع ثلاث حروب بين البلدين، وفي أن يوقف الظلم الواقع على الهند نتيجة العدوان الباكستاني في كشمير. |
Lamentablemente, el Pakistán tiene una larga frontera y vive bajo la constante amenaza del uso de la fuerza. | UN | ومن سوء الطالع أن لباكستان حــدودا طويلة وأنها تعيش في ظل تهديد دائم باستعمــال القــوة. |
El Pakistán ha tratado también de difundir este bulo en las Naciones Unidas y en algunas capitales importantes del mundo. | UN | فقد سعت الباكستان أيضاً إلى نشر هذه الاشاعات الكاذبة في أروقة اﻷمم المتحدة وبعض عواصم العالم الكبرى. |
No obstante, la pena de muerte es parte del sistema jurídico del Pakistán. | UN | ومع هذا، فإن عقوبة الإعدام تشكل جزءا من النظام القانوني بباكستان. |
Bangladesh, la India y el Pakistán cuentan con estructuras institucionales extensas y complejas para estos fines. | UN | ولدى بنغلاديش وباكستان والهند هياكل مؤسسية كبيرة ومعقدة لهذه اﻷغراض. |
¿Cree que el gobierno del gobierno de Pakistán no está haciendo nada? | Open Subtitles | هل تعتقد أنّ الحكومة الباكستانيّة واقفة مكتوفة اليدين؟ |
Desde 1947 todos los dirigentes del Pakistán han afirmado que el Estado indio de Jammu y Cachemira era parte integral del Pakistán, en ocasiones su vena yugular. | UN | وقد وصف كل زعيم باكستاني منذ ١٩٤٧ ولاية جامو وكشمير الهنديـــة بأنهـــا جزء لا يتجزأ من باكستان، وأحيانا باعتبارها بمثابة حبل الوريد لباكستان. |
En las elecciones generales de este año, seis mujeres fueron elegidas para ocupar escaños generales en la Asamblea Nacional del Pakistán. | UN | وفي الانتخابات العامة التي عقدت هذا العام انتخبت ست نساء في المقاعد العامة للجمعية الوطنية في باكتسان. |
Kevin abandonó la escuela secundaria, se convirtió en un devoto musulmán, y se trasladó a Pakistán. | Open Subtitles | كيفن ترك المدرسة و تحول للإسلام و انتقل للباكستان |