Fondo Fiduciario del PNUD para asistencia humanitaria de emergencia a Angola | UN | صنــدوق البرنامــج الانمائي الاستئماني لتقديم المساعدة الانسانية الطارئة الى أنغولا |
Fondo Fiduciario para asistencia a los países en transición | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية |
Fondo fiduciario voluntario para asistencia en actividades relacionadas con las minas | UN | الصندوق الاستئماني الطوعي من أجل المساعدة في أعمال الألغام |
Apoyo técnico multisectorial de los VNU para asistencia de desarrollo y humanitaria | UN | الدعــم التقني المتعــدد القطاعــات المقــدم من متطوعي اﻷمم المتحدة ﻷغراض المساعدة اﻹنمائية واﻹنسانية |
El Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ha contribuido con 1 millón de dólares para asistencia humanitaria. | UN | وقدمت حكومة المملكة المتحدة مليون دولار للمساعدات الانسانية. |
Es motivo de profunda preocupación la disminución, en términos absolutos y en términos relativos, de la respuesta internacional a los llamamientos para asistencia humanitaria. | UN | ومما يدعو إلى القلق البالغ حقا الانخفاض الذي شهدته استجابة المجتمع الدولي للنداءات الموجهة من أجل تقديم المساعدة اﻹنسانية سواء من حيث قيمتها المطلقة أو النسبية. |
Igualmente, la Unión es la principal donante de fondos para asistencia humanitaria y cooperación al desarrollo. | UN | كذلك يعد الاتحاد اﻷوروبي المانح الرئيسي لﻷموال المخصصة للمساعدة اﻹنسانية وللتعاون اﻹنمائي. |
Fondo Fiduciario de emergencia para asistencia humanitaria al Iraq | UN | صندوق الطوارئ الاستئماني لتقديم المساعدة الانسانية الى العراق |
Fondo Fiduciario del PNUD para asistencia humanitaria de emergencia a Angola | UN | صندوق البرنامج اﻹنمائي الاستئماني لتقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة إلى أنغولا |
Fondo Fiduciario del PNUD para asistencia Humanitaria de Emergencia a Angola | UN | الصندوق الاستئمانــي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتقديم المساعدة الانسانية الطارئة الى أنغولا |
Fondo del PNUD para asistencia de Emergencia a la República Popular de Bangladesh | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــي لتقديم المساعدة الطارئة الى جمهوريــة بنغلاديــش الشعبية |
Camboya, Kenya y Singapur efectuaron contribuciones al Fondo Fiduciario para asistencia a gastos de viaje de los países en desarrollo. | UN | وتبرعت سنغافورة وكمبوديا وكينيا للصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة المتعلقة بالسفر إلى البلدان النامية. |
La oferta de créditos en condiciones favorables y de subvenciones, sobre todo para asistencia técnica, seguirá siendo sustancial en los próximos años. | UN | فتقديم القروض التساهلية والمنح - ومعظمها من أجل المساعدة التقنية - سيظل كبيرا بالنسبة للسنوات المقبلة. |
Durante los últimos 12 meses Australia ha respondido a numerosos llamamientos para asistencia humanitaria, no solamente en la región de Asia y el Pacífico, sino también fuera de ella. | UN | وخلال الشهور الـ 12 الماضية استجابت أستراليا لنداءات عديدة من أجل المساعدة الإنسانية، ليس في منطقة آسيا والمحيط الهادئ فحسب بل أيضا فيما وراءها. |
Esto se debió al continuo descenso registrado a partir de 1988 de los recursos facilitados al PMA para asistencia al desarrollo y a la necesidad de adaptar los compromisos a las previsiones de disponibilidad futura de recursos. | UN | وقد نجم هذا عن الانخفاض المتواصل منذ عام ١٩٨٨ في الموارد المتاحة للبرنامج ﻷغراض المساعدة الانمائية والحاجة الى جعل الالتزامات أكثر تمشيا مع الموارد المتوقع توافرها في المستقبل. |
113. En 1994, las organizaciones de las Naciones Unidas encauzaron unos 3.000 millones de dólares para asistencia humanitaria. | UN | ٣١١ - صرفت وكالات اﻷمم المتحدة في عام ٤٩٩١ ما يقارب ٣ بلايين من دولارات الولايات المتحدة ﻷغراض المساعدة اﻹنسانية. |
Además hemos prometido 60 millones de dólares para asistencia humanitaria oficial y oficiosa. | UN | أما بالنسبة للمساعدات الإنسانية، فقد بلغ مجموع ما قُدم منها على الصعيدين الرسمي والشعبي نحو 60 مليون دولار. |
Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia para asistencia en creación de capacidad al Parlamento de Kirguistán | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد من أجل تقديم المساعدة إلى برلمان قيرغيزستان في مجال بناء القدرات |
Los fondos para asistencia técnica y material impreso se complementaron con fondos facilitados por la FAO. | UN | وقد استكملت الأموال المخصصة للمساعدة التقنية والمواد المطبوعة بأموال أتيحت من خلال الفاو. |
Francia aportó 15.000 euros para asistencia a jueces y agentes de policía. | UN | وساهمت فرنسا بمبلغ 000 15 يورو كمساعدة للقضاة وضباط الشرطة. |
Además, se solicitan recursos para asistencia general temporal a fin de contratar a 100 personas para trabajos de carga, almacenamiento y de otra índole a un costo total de 185.200 dólares. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تطلب موارد للاستعانة بعدد ١٠٠ شخص تحت بند المساعدة المؤقتة العامة للقيام بمهام الشحن والتخزين وغيرها من اﻷعمال المتنوعة بمجموع تكلفة قدره ٢٠٠ ١٨٥ دولار. |
El importe máximo de las subvenciones para asistencia de emergencia es de 5.000 dólares de los EE.UU. Entre los períodos de sesiones, se presentará el formulario al Presidente de la Junta y al representante de la región pertinente para que formulen una recomendación al respecto. | UN | ولا يتجاوز الحد الأقصى لمنح المساعدة مبلغ 000 5 دولار. وخلال الفترة الواقعة بين الدورات، يتم تقديم الطلب إلى رئيس المجلس، وعضو من المنطقة المعنية للحصول على توصيتهما. |
ii) Inclusión de 2,2 millones de dólares en este servicio de apoyo para asistencia temporal. | UN | `2 ' إدراج مبلغ قدره 2.2 مليون دولار في إطار هذا البند من خدمات الدعم المقدمة للمساعدة المؤقتة. |
La Corte podrá también ordenar al Fondo Fiduciario que proporcione recursos para asistencia letrada u otro tipo de asistencia adecuada en el curso del proceso. | UN | وللمحكمة أيضا أن تأمر الصندوق الاستئماني بتوفير اﻷموال اللازمة للمساعدة القانونية وأي مساعدة أخرى مناسبة خلال المحاكمة. |
Efectivo para asistencia médica a las personas más vulnerables en instalaciones médicas determinadas en Leninabad, Dushanbé, Khatlo, Garm y Gorno Badkhshan (parte de 5.000.000 de ECU) [ECHO/TJK/B7-215/97/0100] | UN | أموال نقدية للمساعدة الغذائية التكميلية ﻷكثر الفئات ضعفا في غورنو باداكشان: دقيق قمح وزيوت نباتية وسكر ــ ــ ــ ــ ــ |