"para combatir el tráfico ilícito de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • لمكافحة تهريب
        
    • الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • على مكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • في مكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • لمكافحة التجارة غير المشروعة في
        
    • لمحاربة الاتجار غير المشروع
        
    • الرامية إلى مكافحة تهريب
        
    • على مكافحة تهريب
        
    • تقدم لمكافحة اﻻتجار غير المشروع
        
    Una cooperación más estrecha entre todos los Estados Miembros para combatir el tráfico ilícito de materiales nucleares es de importancia vital. UN وللتعاون اﻷوثق فيما بين جميع الدول اﻷعضاء في جهودها لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية أهمية حيوية.
    Los tres países han respaldado todas las iniciativas del Grupo de Río para combatir el tráfico ilícito de estupefacientes. UN وقد أعربت عن تأييدها لجميع مبادرات فريق ريو لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Finalmente, como en años anteriores, mi país se sumará a las iniciativas que se tomen para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN أخيرا، وكما حصل في السنوات السابقة، سينضم بلدي إلى المبادرات التي تتخذ لمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الخفيفة.
    :: ¿Qué prácticas son buenas con respecto al establecimiento de centros multiinstitucionales para combatir el tráfico ilícito de migrantes? UN :: ما هي الممارسات الجيِّدة في مجال إنشاء مراكز مشتركة بين عدّة وكالات لمكافحة تهريب المهاجرين؟
    El Relator Especial alienta diversas iniciativas para combatir el tráfico ilícito de diamantes y gemas en los que participan mercenarios, entre las que destaca una reciente iniciativa del Gobierno de Sudáfrica y la de diversas organizaciones no gubernamentales. UN والمقرر الخاص يشجع المبادرات الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع في الماس وغيره من الأحجار الكريمة التي يشترك فيها المرتزقة ولا سيما المبادرة التي اضطلعت بها حكومة جنوب أفريقيا ومختلف المنظمات غير الحكومية.
    La formación tenía el propósito de mejorar la capacidad de los agentes de policía de Nepal para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وتوخى التدريب تعزيز قدرة موظفي إنفاذ القانون في نيبال على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Asimismo, nos uniremos para combatir el tráfico ilícito de estupefacientes. UN وسوف نتعاون أيضا في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Subrayando la necesidad de incrementar y hacer más eficaz la cooperación internacional en todos los planos para combatir el tráfico ilícito de vehículos automotores, UN وإذ يشدد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي وزيادة فعاليته على جميع المستويات لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمركبات اﻵلية،
    En ese sentido, mi delegación se congratula de las medidas adoptadas en el seno de la Zona para combatir el tráfico ilícito de armas convencionales. UN وفي هذا الصدد يرحب وفدي بالعمل الذي اضطلع به في المنطقة لمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة التقليدية.
    Se necesitan medidas urgentes para combatir el tráfico ilícito de armas convencionales, en particular de armas portátiles. UN ويلزم اتخاذ إجراءات عاجلة لمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة التقليدية، ولا سيما اﻷسلحة الصغيرة.
    Nuestro país también participa de forma activa en el programa del OIEA para combatir el tráfico ilícito de materiales nucleares y otras fuentes de radiactividad. UN ويشارك بلدنا بنشاط أيضا في برنامج الوكالة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة الأخرى.
    Los 12 países participantes acordaron diversas medidas concretas para combatir el tráfico ilícito de armas en la región, lo cual contribuye al cumplimiento del objetivo común de la comunidad internacional en este ámbito. UN ووافقت البلدان الـ 12 المشاركة على عدد من التدابير الملموسة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة في المنطقة، مساهمة بذلك في تحقيق الهدف المشترك للمجتمع الدولي في هذا المجال.
    Tenemos ahora un Programa de Acción para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN ولدينا الآن برنامج عمل لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    d) Intercambio de información y coordinación entre las fuerzas de seguridad de los países Miembros de las Naciones Unidas, para combatir el tráfico ilícito de armas. UN تبادل المعلومات والتنسيق بين قوات الأمن للدول الأعضاء في الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    de información confidencial y demás información, para combatir el tráfico ilícito de migrantes UN وغيرها من المعلومات، لمكافحة تهريب المهاجرين
    Esas medidas incluyen la capacitación en materia de aplicación de la ley para combatir el tráfico ilícito de drogas, el tratamiento y la rehabilitación de los drogadictos y la educación pública sobre la cuestión. UN وتتضمن هذه التدابير التدريب على إنفاذ القوانين لمكافحة تهريب المخدرات، ومعالجـــة وتأهيل متعاطيها وتوعية الجمهور بهذه القضية.
    El Gobierno también participa en operativos conjuntos para combatir el tráfico ilícito de migrantes junto con la Procuraduría General de la República y la Policía Federal Preventiva. UN وتشارك الحكومة أيضا في عمليات مشتركة لمكافحة تهريب المهاجرين إلى جانب النيابة العامة للجمهورية والشرطة الوقائية الاتحادية.
    En la Conferencia de las Naciones Unidas del año 2001 sobre armas pequeñas y ligeras se llegó al acuerdo de que una medida para combatir el tráfico ilícito de esas armas era utilizar certificados autenticados de usuario final. UN وأتُفق في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، المعقود في عام 2001، على أن أحد التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة يتمثل في استعمال شهادات المستعمل النهائي المعتمدة.
    En el proyecto de resolución se insta a la comunidad internacional, entre otras cosas, a que fortalezca la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil, en colaboración con las comisiones nacionales, para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y proceder a su recogida. UN ويحث مشروع القرار المجتمع الدولي، في جملة أمور، على تعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني بالتعاون مع اللجان الوطنية، على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها.
    China apoya los esfuerzos internacionales para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وتؤيد الصين الجهود الدولية المبذولة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    También pedimos la pronta elaboración de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para combatir el tráfico ilícito de estas armas. UN كما ندعو عاجلا إلى وضع أداة دولية ملزمة قانونيا من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة
    La Conferencia acoge con beneplácito la labor del OIEA en apoyo a las gestiones de los Estados Partes para combatir el tráfico ilícito de materiales nucleares y otras sustancias radiactivas. UN 9 - ويرحب المؤتمر بعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية لدعم جهود الدول الأعضاء في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة.
    Además, en el plan de actividades para 2006 presentado por el PNUMA a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo se prevé la prestación de asistencia especial en materia de cumplimiento al Ecuador en las esferas de presentación de datos y elaboración de políticas para combatir el tráfico ilícito de sustancias que agotan el ozono. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن خطة العمل لسنة 2006 التي قدمها اليونيب إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية تستهدف إكوادور بمساعدة امتثال خاصة في مجالي الإبلاغ عن البيانات ورسم سياسات لمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة للأوزون.
    Debemos idear nuevas medidas para combatir el tráfico ilícito de tecnologías y equipos nucleares delicados. UN وعلينا أن نصمم تدابير جديدة لمحاربة الاتجار غير المشروع بالمعدات والتقنيات النووية الحساسة.
    Reconociendo la importancia de la labor reciente realizada por iniciativas regionales para combatir el tráfico ilícito de migrantes, como la cuarta Conferencia Ministerial Regional sobre el Tráfico Ilícito de Migrantes, la Trata de Personas y la Delincuencia Transnacional Conexa, celebrada en Bali (Indonesia) en marzo de 2011, UN وإذ يقرُّ بأهمية العمل الذي بذلته مؤخراً المبادرات الإقليمية الرامية إلى مكافحة تهريب المهاجرين، بما فيها مؤتمر بالي الوزاري الإقليمي الرابع بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم والجريمة عبر الوطنية المرتبطة بذلك، الذي عُقد في بالي بإندونيسيا في آذار/مارس 2011،
    51. Los Estados tal vez deseen establecer líneas abiertas y directas de comunicación, incluidos datos de contacto de los organismos y personas competentes, con objeto de facilitar la cooperación oficial y oficiosa para combatir el tráfico ilícito de migrantes. UN 51- لعلَّ الدول تودّ أن تنشئ قنوات اتصال مفتوحة ومباشرة، بما في ذلك تفاصيل الاتصال بالوكالات ذات الصلة والأفراد المعنيين، وذلك لتيسير التعاون غير الرسمي والرسمي على مكافحة تهريب المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus