"para el plan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للخطة
        
    • أجل خطة
        
    • بالنسبة لخطة
        
    • بشأن خطة
        
    • الخاصة بخطة
        
    • المتعلقة بالخطة
        
    • في الخطة
        
    • أجل الخطة
        
    • في إطار الخطة
        
    • لصالح خطة
        
    • للمخطط العام
        
    • الخاص بالخطة
        
    • المتعلقة بخطة
        
    • بخصوص الخطة
        
    • أمام تدابير الرصد والتحقق المستمرين
        
    La Comisión debe entablar un debate exhaustivo de las esferas prioritarias para el plan de mediano plazo lo antes posible. UN وينبغي للجنة أن تنهمك في مناقشة شاملة للمجالات ذات اﻷولوية للخطة المتوسطة اﻷجل في أقرب وقت ممكن.
    Los ministros de la AMCEN determinaron también en la misma decisión las siguientes esferas prioritarias para el plan estratégico: UN كما حدد الوزراء الأعضاء في المؤتمر في نفس المقرر ما يلي بوصفه مجالات الأولوية للخطة الاستراتيجية:
    El programa de Centroamérica ofrece nuevos retos y oportunidades para el plan Especial así como para otras iniciativas de cooperación internacional dirigidas a la subregión en su conjunto. UN ويفتح برنامج عمل أمريكا الوسطى الباب أمام التحديات والفرص الجديدة للخطة الخاصة فضلا عن مبادرات التعاون الدولي اﻷخرى التي تستهدف المنطقة دون اﻹقليمية ككل.
    ii) Las organizaciones interesadas cooperen en la movilización de recursos extrapresupuestarios para el plan de acción; UN ' ٢ ' تقوم المنظمات المعنية بالمساعدة في تعبئة موارد خارجة عن الميزانية من أجل خطة العمل؛
    El desarrollo sostenible no es monopolio de una sola parte, y la cuestión más urgente para el plan de Aplicación de Johannesburgo es crear un entorno político favorable al desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN وقال إن التنمية المستدامة ليست حكراً لطرف بعينة، وأن أشد القضايا إلحاحاً في هذا الصدد بالنسبة لخطة تنفيذ جوهانسبرغ تتمثل في خلق بيئة سياسية مواتية للتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Consultor UNICEF para el plan Nacional de Acción en favor de la Infancia. UN مستشار لليونيسيف بشأن خطة العمل الوطنية لصالح الطفولة.
    Sistema de información para el plan Especial de Cooperación Económica para Centroamérica (SIPEC) UN إقامة شبكة معلومات للخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى
    Se han previsto gastos iniciales por valor de 9.483.000 dólares para el plan que se ha de aplicar durante un período de cinco años. UN وقـــد خصص لتكاليف البدء مبلغ قدره ٠٠٠ ٣٨٤ ٩ دولار للخطة التي ستنفذ خلال فترة خمس سنوات.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Noruega para el plan Especial de Cooperación Económica para Centroamérica UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج اﻹنمائي والنرويج للخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي في أمريكا الوسطى
    Fondo Fiduciario del PNUD y Noruega para el plan Especial de Cooperación Económica para Centroamérica UN الصندوق الاستئمانـــي المشتـرك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والنرويج للخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي في أمريكا الوسطى
    Antes de celebrarse las votaciones se obtuvo el apoyo de las autoridades de la Federación y de la República Srpska para el plan de seguridad para las elecciones. UN وقبل إجراء التصويت، أمكن الحصول على تأييد السلطات في الاتحاد وجمهورية صربسكا للخطة اﻷمنية الانتخابية.
    Por esa razón el Comité había aprobado dos años antes la nueva estructura del programa para el plan de mediano plazo actual. UN ولهذا السبب اعتمدت اللجنة الهيكل البرنامجي الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل الحالية منذ عامين.
    Por esa razón el Comité había aprobado dos años antes la nueva estructura del programa para el plan de mediano plazo actual. UN ولهذا السبب فقد اعتمد الهيكل البرنامجي الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل الحالية بواسطة اللجنة منذ عامين.
    De conseguir sus objetivos, esta labor de sensibilización contribuirá a generar el apoyo principal, adicional o incremental para el plan, programa o proyecto. UN وستكون عملية بث الوعي هذه عند نجاحها مفيدة في توليد الدعم الهام أو الإضافي أو المتزايد للخطة أو البرنامج أو المشروع.
    Como medida ulterior, estamos dispuestos a proporcionar para el plan de acción una cantidad inicial de hasta 200 millones de dólares de los EE.UU. en subsidios, lo que incluye una reposición de la cuenta de seguridad nuclear para este propósito. UN وكخطوة الى اﻷمام نحن مستعدون لتقديم مبلغ أولي يصل الى ٢٠٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل خطة العمل هذه، على شكل منح تشتمل على تغذية لحساب السلامة النووية المفتوح لهذا الغرض.
    El Código tiene un doble propósito: proporcionar normas de auditoría para el plan Voluntario de Auditoría y orientar a los Estados Miembros en la aplicación de los instrumentos obligatorios de la OMI. UN فقد صممت لتكون بمثابة معيار المراجعة بالنسبة لخطة المراجعة الطوعية وتوجيها تسترشد به الدول الأعضاء في تنفيذ الصكوك الإلزامية للمنظمة البحرية الدولية.
    ii) Actualizar la versión preliminar enmendada de la orientación para el plan de vigilancia mundial de los contaminantes orgánicos persistentes, teniendo en cuenta las novedades técnicas y una posible complementación de los datos básicos con datos de otros medios; UN ' 2` تحديث الصيغة الأولية المنقحة من التوجيهات بشأن خطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة، وذلك بمراعاة التطورات التقنية وإمكانية استكمال البيانات الأساسية ببيانات من وسائط أخرى؛
    Se propone un nuevo puesto de P - 5, funcionario de información, y un nuevo puesto de servicios generales en relación con la estrategia de Asuntos Públicos para el plan de Mitrovica y para el llamamiento externo para Mitrovica. UN 130 - يُقترح إحداث وظيفة جديدة برتبة ف - 5، موظف لشؤون الإعلام وأخرى من فئة الخدمات العامة، فيما يتعلق باستراتيجية شؤون الإعلام الخاصة بخطة ميتروفيتشا ونداءات ميتروفيتشا الخارجية.
    En tales casos, para facilitar el examen de los resultados de las evaluaciones que requieren examen intergubernamental y no proceden de una evaluación hecha por órganos de supervisión, los programas podrían presentar, en una adición a sus propuestas para el plan de mediano plazo, para información de sus órganos especializados, un resumen breve de los resultados respectivos. UN وفي هذه الحالات، وبغية تيسير النظر في نتائج التقييم الذي يتطلب استعراضا من جانب الهيئات الحكومية الدولية والذي لم ينشأ عن تقييم من جانب هيئات الرقابة، بإمكان البرامج أن تقدم، في شكل إضافة لمقترحاتها المتعلقة بالخطة المتوسطة الأجل ولنظر هيئاتها المتخصصة، موجزا مختصرا عن نتائج التقييم ذات الصلة.
    A continuación se indican las áreas de interés para el plan de Acción para la Mujer revisado: UN وتم تحديد ما يلي كمجالات جديدة للاهتمام في الخطة المنقحة الخاصة بالمرأة:
    Así pues, propone que se adopten disposiciones similares para el plan maestro de mejoras de capital. UN ولهذا يقترح اتخاذ ترتيبات مماثلة من أجل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    Número de evaluaciones descentralizadas pertinentes para el plan estratégico finalizadas cada año UN عدد ما ينجز كل عام من تقييمات لامركزية في إطار الخطة الاستراتيجية
    El PNUMA ha sido la principal organización encargada de movilizar y encauzar recursos financieros para el plan de Acción de las Naciones Unidas para combatir la desertificación. UN وكان البرنامج هو المنظمة القائدة في تعبئة وتوجيه اﻷموال لصالح خطة عمل اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Sin embargo, al examinar la cuestión se ha determinado que es imposible hacerlo sin exceder el presupuesto aprobado para el plan. UN إلا أنه بعد إجراء استعراض، تبين أنه ليس في الإمكان القيام بذلك دون تجاوز الميزانية المعتمدة للمخطط العام.
    Hicimos nuestra oferta financiera para el plan maestro de mejoras de capital con el fin de que el proyecto pueda avanzar con rapidez. UN كما قدمنا عرضنا المالي الخاص بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية بغية التعجيل بتنفيذ هذا المشروع.
    17. Los participantes aprobaron el Resumen ejecutivo y las Recomendaciones para el plan de acción regional. UN 17 - واعتمد المشتركون الموجز التنفيذي والتوصيات المتعلقة بخطة العمل الإقليمية.
    15.6 El objetivo general de la CESPAP para el plan de programación correspondiente al bienio 2008-2009 se basará en la dirección adoptada para el bienio 2006-2007, a saber, promover el acceso en condiciones de igualdad, tanto de los hombres como de las mujeres, y de las comunidades y economías a las oportunidades, que lleve al adelanto económico y social de la región. UN 15-6 وسينبني الهدف العام للجنة بخصوص الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 على التوجه المعتمد لفترة السنتين 2006-2007، وهو تعزيز استفادة الرجال والنساء والمجتمعات والاقتصادات من الفرص على نحو عادل ومنصف يفضي إلى النهوض بالمنطقة اقتصاديا واجتماعيا.
    La adquisición directa por el Iraq de material nuclear apto para la fabricación de armas también plantearía un desafío técnico importante para el plan; habría que hacer mucho hincapié en los controles internacionales. UN واقتناء العراق على نحو مباشر لمواد نووية صالحة للاستخدام في اﻷسلحة سيشكل أيضا تحديا بالغ الصعوبة أمام تدابير الرصد والتحقق المستمرين ولا بد من الاعتماد بدرجة كبيرة على الضوابط الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus