El problema es crucial para el programa de Acción. | UN | إن حل المشكلة أمر حاسم بالنسبة لبرنامج العمل. |
CONSECUENCIAS para el programa de ACCIÓN SOBRE POBLACIÓN | UN | اﻵثار المترتبة بالنسبة لبرنامج العمل المتعلق بالسكان |
Fondo Fiduciario de Alemania para el programa de Responsabilidad y Transparencia del PNUD | UN | الصندوق الاستئماني لألمانيا من أجل برنامج المساعدة والشفافية التابع للبرنامج الإنمائي |
Este mes será fundamental para el programa de Doha para el Desarrollo. | UN | وهذا الشهر سيكون حاسما بصورة مطلقة لجدول أعمال الدوحة الإنمائي. |
Fondo fiduciario para el programa de asistencia a la policía en Bosnia y Herzegovina | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج تقديم المساعدة الى الشرطة في البوسنة والهرسك |
La reducción se debe principalmente a la eliminación de las necesidades para el programa de desarme y desmovilización, que está terminado. | UN | إن الخفض ناجم بصورة أولية عن انتهاء الاحتياجات لبرنامج نزع السلاح والتسريح الذي أكمل. |
V. Directrices de política para el programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización | UN | الخامس - التوجيهات السياساتية الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
Fondo Fiduciario del PNUD para el programa de recuperación comunitaria en Indonesia | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص لبرنامج إنعاش المجتمعات المحلية الإندونيسية |
:: El PNUD está en proceso de obtener 5 millones de dólares del Japón y 1,5 millones de dólares de Bélgica para el programa de reintegración. | UN | :: يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتأمين مبلغ 5 ملايين دولار من اليابان و 1.5 مليون دولار من بلجيكا لبرنامج إعادة الإدماج. |
La consideración más importante para el programa de información pública era alcanzar al mayor público posible e informarle de las actividades de la Organización. | UN | فالاعتبار اﻷهم بالنسبة لبرنامج اﻹعلام هو ضمان الوصول إلى أكبر عدد ممكن من الجمهور وإبلاغهم بأنشطة المنظمة. |
Cuadro 1: Consecuencias del déficit de recursos para el programa de Acción de la CIPD | UN | الجدول ١: النتائج المترتبة على نقص الموارد بالنسبة لبرنامج عمــل المؤتمــر الدولــي للسكان والتنمية |
El presupuesto para el programa, de 65 millones de dólares de los EE.UU., era relativamente alto tratándose de un programa de tres años. | UN | وارتأى الوفد نفسه أن ميزانية البرنامج البالغة ٦٥ مليون دولار مرتفعة نسبيا بالنسبة لبرنامج مدته ثلاث سنوات. |
La asistencia técnica a las instituciones judiciales, incluida la formación y la capacitación en materia jurídica de los funcionarios, también es fundamental para el programa de apoyo de las Naciones Unidas. | UN | ومن الضروري أيضا بالنسبة لبرنامج الدعم التابع للأمم المتحدة، تقديم المساعدة التقنية للمؤسسات القانونية. |
Fondo Fiduciario de Alemania para el programa de Responsabilidad y Transparencia del PNUD | UN | الصندوق الاستئماني لألمانيا من أجل برنامج المساءلة والشفافية التابع للبرنامج الإنمائي |
Fondo Fiduciario de Alemania para el programa de Responsabilidad y Transparencia del PNUD | UN | صندوق ألمانيا الاستئماني من أجل برنامج المساءلة والشفافية التابع للبرنامج الإنمائي |
Fondo Fiduciario del PNUD para el programa de Remoción de Minas en Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل برنامج إزالة الألغام في موزامبيق |
Es crucial que todos los miembros de la Conferencia participen en esas negociaciones para el programa de desarme. | UN | المشاركة في تلك المفاوضات بين عضوية المؤتمر كلها أمر حاسم بالنسبة لجدول أعمال نزع السلاح. |
Fondo Fiduciario del PNUD para el programa de Asistencia al Pueblo Palestino | UN | صندوق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني |
:: Aplicación de todos los procedimientos especiales para el programa de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de los niños soldados | UN | :: التنفيذ التام للإجراءات الخاصة لبرنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن والإدماج فيما يتعلق بالجنود الأطفال. |
7. Directrices de política para el programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. | UN | ٧- التوجيهات السياساتية الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Fondo Fiduciario del PNUD para el programa de recuperación comunitaria de Indonesia | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص لبرنامج إنعاش المجتمعات المحلية الإندونيسية |
Se necesitan recursos adicionales para el programa de rehabilitación y reintegración de los niños desmovilizados. | UN | وهناك حاجة إلى موارد إضافية لبرنامج إعادة تأهيل الأطفال المسرحين وإعادة إدماجهم. |
Declaración: El Iraq recibió 23,5 toneladas de uranio natural (UO2) del Brasil. Una cantidad de 3,4 toneladas de ese material ha sido procesada para el programa de enriquecimiento. | UN | اﻹعلان: تلقى العراق ٢٣,٥ طنا من اليورانيوم الطبيعي على شكل ثاني أكسيد يورانيوم من البرازيل، وعالج كمية تصل الى ٣,٤ أطنان لصالح برنامج اﻹثراء. |
Fondo Fiduciario del PNUD para el programa de remoción de minas en Mozambique | UN | الصنــدوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبرنامج إزالة اﻷلغام في موزامبيق |
El Iraq sostiene que comunicó todas las importaciones para el programa de guerra biológica. | UN | ويدعي العراق أن جميع الواردات الخاصة ببرنامج الحرب البيولوجية قد تم اﻹبلاغ عنها. |
Los miembros señalaron que las tecnologías se habían desarrollado exponencialmente, a un ritmo mayor que el control de armamentos, lo cual generaba una serie de desafíos para el programa de desarme. | UN | ولاحظ الأعضاء أن التطور الهائل للتكنولوجيات الجديدة قد تخطى وتيرة تحديد الأسلحة، الأمر الذي أوجد عددا من التحديات على جدول أعمال نزع السلاح. |
Se observó con satisfacción y se apoyó el aumento propuesto en los recursos, en particular para el programa de trabajo. | UN | ٢٧٢ - وأحيط علما مع الارتياح بالزيادة المقترحة في الموارد، ولا سيما المخصصة لبرنامج العمل، وجرى تأييدها. |
En consecuencia, la mayor parte de la asignación presupuestaria para el programa de Asistencia se destinó a sufragar los gastos del Programa de Becas. | UN | ١٧ - وفيما يتعلق ببرنامج الزمالات لعام ١٩٩٦، قُدم ٢٠١ طلب من ٨٣ بلدا بحلول الموعد النهائي لتقديم الطلبات. |
Hasta ese momento, de la cifra estimada de 3,1 millones de dólares necesaria para el programa de 2005, los Estados Unidos, Finlandia, Francia, Irlanda y Suecia habían proporcionado 2,1 millones de dólares. | UN | ولم يدبر حتى الآن من أصل المبلغ اللازم لبرنامج عام 2005، والمقدر بـ 3.1 ملايين دولار، إلا 2.1 مليون دولار مقدمة من كل من أيرلندا وفرنسا وفنلندا والسويد والولايات المتحدة. |