En gran parte de los casos, éstos constituyeron comités preparatorios nacionales para la Conferencia o comisiones nacionales de población. | UN | وفي كثير من الحالات، اتخذ هذا اﻷمر شكل لجنة تحضيرية وطنية للمؤتمر أو مجلس وطني للسكان. |
Fondo Fiduciario para la Conferencia Mundial de | UN | الصندوق الاستئماني للمؤتمر العالمي لحقوق الانسان |
En gran parte de los casos, estos constituyeron comités preparatorios nacionales para la Conferencia o comisiones nacionales de población. | UN | وفي كثير من الحالات، أخذ هذا الفريق شكل لجنة تحضيرية وطنية للمؤتمر أو مجلس قومي للسكان. |
A nivel nacional, se fortalecerán las oficinas locales establecidas para la Conferencia de Beijing. | UN | وعلى المستوى الوطني سيتم تعزيز المكاتب المحلية التي أنشئت ترقبا لمؤتمر بيجين. |
Más de 90 países lograron preparar documentación nacional para la Conferencia Mundial. | UN | وقد نجح أكثر من ٩٠ بلدا في إعداد وثائق وطنية من أجل المؤتمر العالمي. |
Se enviaron otras misiones al Nepal, el Níger y Rwanda para facilitar los preparativos nacionales para la Conferencia. | UN | وقد أوفدت بعثات إضافية إلى رواندا ونيبال والنيجر لتيسير اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر على المستوى القطري. |
Creo firmemente que hoy tenemos la oportunidad de ocuparnos también de otra cuestión que reviste gran importancia para la Conferencia. | UN | ولدي اعتقاد راسخ بأنه قد أتيحت لنا اليوم فرصة لنعالج أيضا قضية أخرى ذات أهمية كبرى للمؤتمر. |
Preparativos para la Conferencia: exposiciones y presentaciones | UN | الأعمال التحضيرية للمؤتمر: الإحاطات الإعلامية والبيانات |
Preparativos para la Conferencia: exposiciones y presentaciones | UN | الأعمال التحضيرية للمؤتمر: الإحاطات الإعلامية والبيانات |
Preparativos para la Conferencia: exposiciones y presentaciones | UN | الأعمال التحضيرية للمؤتمر: الإحاطات الإعلامية والبيانات |
Los preparativos para la Conferencia se efectuarán en consulta con el CEPT y, con posterioridad a las elecciones, con el nuevo gobierno. | UN | وستجرى التحضيرات للمؤتمر بالتشاور مع المجلس التنفيذي الانتقالي، وإثر الانتخابات مع الحكومة الجديدة. |
Fondo Fiduciario para la Conferencia Mundial de Derechos Humanos | UN | الصندوق الاستئماني للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان |
i) Fondo Fiduciario para la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de 1994 | UN | ' ١ ' الصندوق الاستئماني للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤ |
El Canadá no apoya ningún papel de supervisión para la Conferencia. | UN | وكندا لا تؤيد أي دور إشرافي جديد للمؤتمر. |
El Gobierno de China ha realizado una importante labor preparatoria para la Conferencia. | UN | ولقد أنجز بلده الكثير من اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر. |
Lamentablemente, 1997 no fue un buen año para la Conferencia de Desarme. | UN | لم يكن عام ١٩٩٧، لﻷسف، عاما طيبا لمؤتمر نزع السلاح. |
Se va a publicar el volumen que contienen documentos preparados especialmente para la Conferencia y que se pondrá a la disposición del Comité Preparatorio de la Cumbre sobre Desarrollo Social. | UN | ويجري نشر المجلد الذي يتضمن ورقات معينة معدة من أجل المؤتمر وسوف يتاح للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة الاجتماعي. |
El Departamento también atendió peticiones sobre la elaboración de informes y bases de datos nacionales para la Conferencia de 1995. | UN | واستجابت الادارة أيضا للطلبات المتعلقة بانشاء قواعد بيانات وطنية ووضع تقارير من أجل مؤتمر عام ١٩٩٥. |
ii) Elaborar un informe de síntesis de las actividades para la Conferencia de las Partes; | UN | `٢` إعداد تقرير توليفي عن اﻷنشطة يرفع إلى مؤتمر اﻷطراف؛ |
No cabe duda que este año es crítico para la Conferencia. | UN | ولا شك في أن هذه السنة هي سنة حاسمة بالنسبة إلى المؤتمر. |
Estamos convencidos de que se trata de un proceso fundamental que debe revitalizarse con contenidos concretos y avances que permitan preparar el terreno para la Conferencia de 2005. | UN | وتشكل تلك الجلسات جزءا من عملية أساسية لا بد من تنشيطها بمدخلات وتحسينات ملموسة بغية التمهيد لعقد مؤتمر عام 2005. |
La posición común de la Unión Europea elaborada para la Conferencia de Examen del TNP de 2005 también pone de relieve este objetivo. | UN | كما أن موقف الاتحاد الأوروبي المشترك بشأن المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2005 يسلط الضوء على هذا الغرض. |
Evidentemente los preparativos para la Conferencia deben ser concienzudos y meticulosos y estamos listos para participar en ese proceso. | UN | وبطبيعة الحال فإن الاستعدادات لعقد المؤتمر يجب أن تكون شاملة ودقيقة، ونحن على استعداد للمشاركة في العملية. |
Facilitará considerablemente el proceso de inscripción que las delegaciones enviaran, antes de la inscripción en persona, las credenciales para la Conferencia con los nombres de los participantes. | UN | وسييسر عملية التسجيل كثيرا أن يقوم كل وفد بنفسه، قبل التسجيل الفعلي، بتسليم وثائق التفويض لحضور المؤتمر متضمنة قائمة أسماء المشتركين. |
Tuvo especial importancia la preparación de los países africanos para la Conferencia. | UN | وقد اتسم تحضير البلدان الأفريقية لهذا المؤتمر بأهمية خاصة. |
C. Preparativos sustantivos y prestación de servicios para la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo | UN | الاستعدادات والخدمات الفنية الخاصة بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Se preparó una declaración conjunta sobre la Plataforma de Acción para la Conferencia, que se pronunció en el 37º período de sesiones de la Comisión. | UN | وأعد بيان مشترك عن خطة العمل المتعلقة بالمؤتمر جرى تقديمه في الدورة السابعة والثلاثين للجنة. |
11. Arreglos para la Conferencia de paz propuesta sobre el Oriente Medio. | UN | ١١ - الترتيبات الخاصة بمؤتمر السلام المقترح بشأن الشرق اﻷوسط. |
El informe también constituirá uno de los documentos principales para la Conferencia en 1994. | UN | وسوف يكون هذا التقرير أيضا بمثابة وثيقة أساسية لدى المؤتمر في عام ١٩٩٤. |