Plazo para la selección de consultores | UN | المهلة الزمنية لاختيار الخبراء الاستشاريين |
No se da ninguna razón para la selección de cepas específicas obtenidas en el extranjero. | UN | ولم يقدم أي مبرر لاختيار السلالات المعينة التي تم الحصول عليها من الخارج. |
:: Análisis de 3.000 aspirantes para la selección de personal internacional de seguridad para misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: فرز طلبات 000 3 مرشح لاختيار المؤهلين منهم لتعيينهم كموظفي أمن دوليين في بعثات حفظ السلام |
Respecto de la futura comisión, el anteproyecto tampoco establece un proceso transparente para la selección de los comisionados. | UN | وفيما يتعلق باللجنة المزمع إنشاؤها، لا يحدد أيضاً مشروع القانون ملامح الشفافية في اختيار المفوضين. |
Directrices y criterios generales para la selección de candidatos | UN | المبادئ التوجيهية والمعايير العامة المتعلقة باختيار |
Los criterios principales para la selección de esos proyectos son los siguientes: | UN | وتشمل المعايير الرئيسية لانتقاء هذه المشاريع ما يلي: |
La CEPA también elaboró directrices para la selección y evaluación de proyectos. | UN | وقامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بوضع مبادئ توجيهية لاختيار المشاريع وتقييمها. |
Recalcando, entre otras cosas, los siguientes criterios para la selección de los temas sustantivos para la labor entre períodos de sesiones: | UN | وإذ يؤكد، في جملة أمور، المعايير التالية لاختيار المواضيع الفنية للعمل بين الدورات: |
En otras regiones de Somalia se constituirán consejos análogos para la selección de jueces y magistrados. | UN | وسيتم تشكيل مجالس مماثلة في المناطق اﻷخرى من الصومال لاختيار القضاة والضباط القضائيين. |
En ese capítulo se preveían tres métodos para la selección de una de las propuestas. | UN | وينص ذلك الفصل على أساليب ثلاثة لاختيار العرض الناجح. |
Hay solamente unos pocos criterios establecidos para la selección del personal, pero no se ha elaborado una descripción completa de los protectores civiles de la paz. | UN | ولا يوجد إلا قليل من المعايير المقررة لاختيار الموظفين، ولكن لا يوجد توصيف شامل لموظفي حفظ السلام المدنيين. |
Podría nombrarse a un comité asesor para la selección de los candidatos. | UN | ويمكن تعيين لجنة استشارية لاختيار المرشحين. |
Establece las directrices para la selección y publicación de artículos. | UN | يضع مبادئ توجيهية لاختيار ونشر المقالات. |
El Comité elabora criterios para la selección de candidatos a los tribunales provinciales y procura que reflejen la diversidad de pueblos de Ontario. | UN | وتقوم اللجنة بصوغ معايير لاختيار التعيينات لمحكمة المقاطعة وتبحث عن مرشحين يعكسون تنوع سكان أونتاريو. |
Señaló que era necesario ampliar la red y que debería considerarse un proceso más flexible para la selección de los centros de coordinación, en dependencia de las características de cada uno. | UN | ودعت إلى توسيع نطاق الشبكة وإلى دراسة اتباع عملية أكثر مرونة في اختيار مراكز التنسيق، تراعي خصائص كل منها. |
Se plantearon varias cuestiones relativas al Programa de Becas de Derecho Internacional, incluso sobre los criterios aplicados para la selección de los candidatos. | UN | ١١٣ - وأثيرت عدة مسائل بشأن برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، تضمنت أسئلة عن المعايير المطبقة في اختيار المرشحين. |
Criterios y otros requisitos para la selección de beneficiarios | UN | المعايير والشروط الأخرى المتعلقة باختيار المستفيدين |
:: Preferencias y criterios utilizados para la selección y reproducción del ganado por los masai en la República Unida de Tanzanía | UN | :: التفضيلات والمعايير التي يستخدمها الماساي في جمهورية تنـزانيا المتحدة لانتقاء وتربية الماشية |
La finalidad de este taller es consolidar los esfuerzos para la selección de un conjunto de indicadores de la desertificación en comunidades piloto para su evaluación y validación. | UN | وتعتزم حلقة العمل هذه توحيد الجهود بشأن اختيار مجموعة من مؤشرات التصحر في مجتمعات محلية نموذجية لتقييمها واعتمادها. |
Sin embargo, la falta de criterios objetivos para la selección de esos informes ha hecho que la práctica no sea operacional y resulte restrictiva, y la Dependencia ha decidido renunciar a ella. | UN | بيد أن الافتقار الى معايير موضوعية من أجل اختيار تلك التقارير يوضح أن تلك الممارسة غير عملية كما يوضح بأنها تقييدية، ولقد قررت الوحدة وقف العمل بها. |
Además, en el 66% de los casos examinados, las organizaciones solicitantes habían identificado un solo candidato para la selección. | UN | وفضلا عن ذلك، وفي نسبة ٦٦ في المائة من عينة الحالات التي بحثت، حددت المنظمات الطالبة مرشحا واحدا فقط للاختيار. |
Entre esos instrumentos se cuentan los mandatos de auditorías y las orientaciones para la selección de auditores. | UN | وتشمل هذه الأدوات الإطار المرجعي لإجراء عمليات مراجعة الحسابات والتوجيه فيما يتعلق باختيار مراجعي الحسابات. |
Procesos y criterios que podrían tomarse en consideración para la selección de la institución o las instituciones de acogida y de la ubicación física de la secretaría de la plataforma | UN | العمليات والعناصر التي يمكن النظر فيها عند اختيار المؤسسة أو المؤسسات المضيفة والمكان الفعلي لأمانة المنبر |
El Uruguay apoya el papel cada vez mayor de los observadores policiales y acoge con beneplácito la iniciativa de establecer equipos de asistencia para la selección de los efectivos policiales. | UN | ووفده يؤيد الدور المتنامي لمراقبي الشرطة المدنيين ويرحب بمبادرة إنشاء أفرقة للمساعدة في انتقاء أفراد الشرطة المدنيين. |
La Junta presentaría asistencia a la Directora interina aportando sugerencias para la selección de las expertas. | UN | وسيساعد المجلس المديرة بالنيابة في تقديم اقتراحات من أجل انتقاء الخبراء. |
Se deberían especificar los criterios para la selección y el establecimiento de prioridades de los productos químicos cuya inclusión se está proponiendo. | UN | ولابد من ذكر المعايير الخاصة باختيار وترتيب أولوية المواد الكيميائية التي ستدرج. |
:: Ámbito de mejora No. 1: elaborar un proceso escrito para la selección del personal directivo superior a fin de aumentar la transparencia. | UN | :: مجال التحسين 1: وضع قواعد مكتوبة لعملية اختيار كبار المديرين من أجل زيادة الشفافية. |
Los criterios a tomar en cuenta para la selección de los beneficiarios y beneficiarias serán relacionados con la información básica poblacional, sus características socioeconómicas y su disposición para la organización. | UN | والمعايير التي تؤخذ في الاعتبار لدى اختيار المستفيدين والمستفيدات تتعلق بالمعلومات الأساسية للسكان وخصائصهم الاجتماعية الاقتصادية واستعدادهم للتنظيم. |
La División también aumentó la visibilidad de su estrategia de contratación y el uso de las listas del sistema Galaxy para la selección de personal. | UN | كما عززت الشعبة وضوح استراتيجيتها للتوظيف وزادت من استخدام قوائم نظام غالاكسي لأغراض اختيار الموظفين. |