| Permítaseme iniciar esta exposición refiriéndome a aquellos que tienen una particular significación para mi país. | UN | واسمحوا لي بأن أبدأ هذا البيان باﻹشارة إلى البنود ذات اﻷهمية الخاصة لبلدي. |
| Permítanme decirles que mi mandato como Embajador de Polonia aquí en Ginebra tuvo lugar en una época absolutamente extraordinaria para mi país. | UN | واسمحوا لي بالقول بأن فترة عملي كسفير لبولندا هنا في جنيف قد جاءت في فترة استثنائية جدا بالنسبة لبلادي. |
| Permítanme asegurarles en primer lugar que para mi país y para mí personalmente constituye un gran honor asumir la Presidencia de la Conferencia en estos momentos. | UN | اسمحوا لي أن أؤكد لكم في البداية أن تولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة هو شرف عظيم لبلدي، ولي شخصياً. |
| Me visto para mi comodidad y no me importa lo que digan. | TED | أرتدي من أجل الراحة ولا ألتفتُ لِمَ يقوله أي شخص. |
| Estoy segura que no hay un nido lo suficientemente grande para mi. | Open Subtitles | وانا متأكدة أنه لا يوجد عش كبير بما يكفى لى |
| Cuando asumí mis funciones como Presidente, observé que había muchas solicitudes sobre cuestiones de organización para mi atención inmediata, o de la Comisión. | UN | فقد لاحظت، عندما توليت مهامي بصفتي الرئيس، أن هناك طلبات فورية كثيرة جدا لي أو للجنة للبت في مسائل تنظيمية. |
| Y la última historia, realmente quiero compartirles esta historia, porque es probablemente la que significa más para mi respecto a lo que estoy haciendo. | TED | والقصة الأخيرة أريد فعلا أن أخبركم بهذه القصة، لأنها على الأغلب القصة التي تعني الكثير لي من كل ما أفعله. |
| Lo tercero de lo que quiero hablar es muy querido para mí y muy importante para mi equipo. | TED | الشيء الثالث الذي أريد أن أخبركم به هو عزيزٌ جدًا بالنسبة لي ومهمٌ جدًا لفريقي، |
| La ley me da seguridad. Es una guía para mi modo de vida. | Open Subtitles | الشريعة تعطيني الامان ، انها المرشيد لي في كل طريق حياتي |
| Eso era ahora el tiempo para mi ir a un nuevo hogar. | Open Subtitles | كان الوقت قد حان بالنسبة لي للذهاب إلى منزل جديد |
| Desde que era un niño, ustedes han sido como una familia para mi. | Open Subtitles | . منذ أن كنت صغيرًا، أنتم قد كنتم كعائلة بالنسبة لي |
| No lo se... eso podria ser mas facil para mi... he sido evitada... | Open Subtitles | لا أعلم ذلك كان سيكون أسهل بالنسبة لي لقد تم تجنبي |
| Siete para mi, siete para ti y tú tendrás lo que queda... porque me fastidias desde que te conocí. | Open Subtitles | سبعة لي و سبعة لك, وأنت تأخذ ما تبقى لأنك منفعل علي مذ قابلتك تخلص منه |
| Esto sólo pasa una ves en la vida, y definitivamente la única para mi. | Open Subtitles | هذا يحدث مرة واحدة في الحياة وهذه قطعاً المرة الأولى بالنسبة لي |
| Yo estaré ahí mismo, estudiando para mi final de leyes... si necesita algo, no tiene más que aullar. | Open Subtitles | حسناً , أنا جالس هناك إنني أستذكر من أجل الامتحان النهائي لو إحتجتي أي شيء |
| Ha sido un día muy especial para mi esposa y para mí y... esto habría sido imposible sin ti. | Open Subtitles | لقد كان يوماً خاصاً جداً لى و لعروستى .. و ولم يمكننا ان نفعلها بدونك .. |
| he hecho algo para ti esta noche. ahora quiero que tu hagas algo para mi. | Open Subtitles | لقد فعلت شئ من أجلك الليلة الأن أريدك أن تفعلِ شئ من أجلي |
| Y estaba segura de que el hada madrina lo había hecho para mi. | Open Subtitles | وأنا كنت متأكدة أن العرابة الجنية قد فعلت ذلك فقط لأجلي |
| Vivo con 42 francos al día, para mi hija y para mí. | Open Subtitles | عشت مع 42 فرنسى فى اليوم لأجل ابنتى و لأجلى |
| No obstante, quisiera referirme a ciertas cuestiones que tienen especial importancia para mi país. | UN | مع ذلك، أود أن أتطرق إلى قضايا معينة لها أهمية خاصة لبلدي. |
| para mi seria una maravilla casarme con Ud. | Open Subtitles | اعتقد بأن لاشيء افضل من الزواج بكِ بالنسبة ليّ |
| No me importa un comino lo que pase conmigo y sé que entre más tiempo la deje aquí más esperanzas habrá para mi niña. | Open Subtitles | ابتعدي إذن، أنا لا أهتم ببنسان إنكليزيان لنفسي. و أعلم أنه كلما أبقيتكِ هنا طويلاً، ازداد أمل سيدتي في النجاة. |
| "Cariño, voy a pasar el día con los gemelos, pero voy a llevar suministros extra para mi amigo adulto". | Open Subtitles | حبيبتي انا سوف اقضي اليوم مع التوأم لكنني سوف احزم امدادات اخرى من اجل صديقي الكبير |
| Porque tengo algo que nadie más tiene, mi cerebro el cual uso para mi conveniencia cuando me conviene. | Open Subtitles | لإن لدي شيئاً لا أحد آخر لديه , عقلي الذي أستخدمه لصالحي عندما توجد فائدة |
| Y cuando cumplí 17 años, mis padres, conociendo cuanto me encantaba la velocidad, me regalaron una clase de conducción para mi cumpleaños. | TED | و في عيد ميلادي السابع عشر، والدي، بمعرفتهم حبي للسرعة، أعطوني درسا واحداً في القيادة لعيد ميلادي السابع عشر. |
| ¿Vas a volverte lesbiana y vestirte con látex para mi? | Open Subtitles | ستصبجين مثلية الجنس وترتدين لبس متنكر في آخر الوقت لاجلي ؟ |
| Todos son villanos para mi porque resulta que vivo en esta región del país. ¡Si! | Open Subtitles | أنتم كلكم أوغاد بالنسبة إلي لأني أعيش في هذه المنطقة من البلد نعم |