La Secretaría lamenta que no haya sido posible preparar un prototipo de nuevo formato de plan de mediano plazo a tiempo para su examen por el Comité del Programa y de la Coordinación y la Quinta Comisión en el actual período de sesiones. | UN | وتأسف اﻷمانة العامة ﻷنه لم يثبت أن باﻹمكان إعداد نموذج أولي لشكل جديد ممكن للخطة المتوسطة اﻷجل في الوقت المناسب لكي تنظر فيه لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الخامسة في الدورة الراهنة. |
11. Queda aprobada para su examen por el Comité de Redacción la decisión 1. | UN | 11- وتمت الموافقة على المقرر 1 من المنطوق لتنظر فيه لجنة الصياغة. |
A ese respecto, el ACNUR preparó un documento oficioso para su examen por el Comité Permanente del Comité Ejecutivo. | UN | وأعدت المفوضية في هذا الصدد ورقة غير رسمية لكي تنظر فيها اللجنة الدائمة التابعة للجنة التنفيذية. |
También se observó que el estatuto del personal de la Autoridad aún no estaba listo para su examen por el Consejo. | UN | ولوحظ أيضا أن النظام اﻷساسي لموظفي السلطة لم يعد بعد لكي ينظر فيه المجلس. |
El informe incluirá aportes de diversas entidades pertinentes de las Naciones Unidas, así como recomendaciones normativas para su examen por el Consejo. | UN | وسيتضمن التقرير إسهامات من عدد من كيانات الأمم المتحدة المعنية، كما سيقدم توصيات متعلقة بالسياسات لكي ينظر فيها المجلس. |
El Departamento ha elaborado el informe del Secretario General sobre tecnología de la información y desarrollo para su examen por el Consejo Económico y Social. | UN | وكانت الإدارة قد أعدت تقرير الأمين العام عن تكنولوجيا المعلومات والتنمية لينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
iv) Preparar proyectos de decisión para su examen por el Consejo de Administración basándose en las aportaciones de la secretaría y en los resultados de las funciones arriba especificadas; | UN | ' ٤ ' أن تعد مشاريع مقررات لينظر فيها مجلس اﻹدارة تستند إلى المدخلات المقدمة من اﻷمانة والى نتائج المهام المحددة أعلاه؛ |
ii) Preparara un informe sobre esa reunión técnica para su examen por el OSACT en su 16º período de sesiones; | UN | `2` أن تعد تقريراً عن حلقة العمل هذه كي تنظر فيه الهيئة الفرعية أثناء دورتها السادسة عشرة؛ |
El órgano subsidiario de asesoramiento científico y tecnológico prepararía asimismo un informe sinóptico sobre los aspectos científicos y técnicos de la aplicación conjunta para su examen por el órgano subsidiario de ejecución; | UN | كما ستعد الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقريرا توليفيا عن الجوانب العلمية والتقنية التي ينطوي عليها التنفيذ المشترك، وذلك لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية المعنية بالتنفيذ. |
También pidió a la secretaría que presentara un informe ampliado sobre esta cuestión, incluidas modalidades y calendario, para su examen por el CCT en su primer período de sesiones. | UN | كما رجت من اﻷمانة تقديم تقرير موسع بشأن الموضوع، بما في ذلك الطرائق والتوقيت، لكي تنظر فيه لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها اﻷولى. |
También pidió a la secretaría que presentara un informe basado en las contribuciones que recibiera, para su examen por el CCT en su primer período de sesiones. | UN | وكذلك طلبت لجنة التفاوض من اﻷمانة أن تقدم استناداً إلى الاقتراحات الواردة تقريراً لكي تنظر فيه لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها اﻷولى. |
Actualmente se está preparando una propuesta de proyecto detallada que estará lista para su examen por el Gobierno de la India a mediados de 2012. | UN | ويجري حاليّاً إعداد مشروع مقترح مفصّل سيكون جاهزاً بحلول منتصف 2012 وسيُعرض على الحكومة الهندية لتنظر فيه. |
Se convino en que la Secretaría prepararía un proyecto del manual electrónico para su examen por el Comité en su décima reunión. | UN | وتم الاتفاق على أن تُعد الأمانة مشروع الدليل الإلكتروني لتنظر فيه اللجنة في اجتماعها العاشر. |
El retraso en la presentación de los informes de Ginebra sobre derechos humanos causó cancelaciones de reuniones, y en algunos casos obstaculizó las negociaciones sobre proyectos de propuestas para su examen por el Comité y la conclusión de su labor a tiempo. | UN | وقد تسبب تأخير تقديم تقارير حقوق اﻹنسان من جنيف في إلغاء بعض الجلسات وشكل خطرا في بعض الحالات على المفاوضات حول مشاريع القرارات لطرحها على اللجنة لكي تنظر فيها وتختتم العمل بشأنها في الوقت المحدد. |
La situación de las 823 comunicaciones registradas para su examen por el Comité de Derechos Humanos hasta la fecha es la siguiente: | UN | ٤٢١ - وفيما يلي بيان بحالة الرسائل اﻟ ٨٢٣ المسجلة حتى اﻵن لكي تنظر فيها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان؛ |
Los dos coordinadores del Equipo de Apoyo prepararían el proyecto para su examen por el Secretario General de la UNCTAD. | UN | وسيقوم منسقا فريق الدعم بإعداد المشروع لكي ينظر فيه الأمين العام للأونكتاد. |
Por consiguiente había redactado un único proyecto de decisión para su examen por el Grupo de Trabajo. | UN | ومن ثم، فقد صاغ الفريق مقررا وحيدا لكي ينظر فيه الفريق العامل. |
No obstante, se consideró importante formular la propuesta y la observación de carácter general que a continuación se exponen para su examen por el Secretario General: | UN | ومع ذلك، فقد اعتبر من المهم تقديم الملاحظة العامة التالية والاقتراح التالي لكي ينظر فيها اﻷمين العام: |
Propuestas y recomendaciones para su examen por el Foro | UN | المقترحات والتوصيات المقدمة لكي ينظر فيها المنتدى |
Una entidad asociada principal del Centro elaboró una propuesta para su examen por el grupo de expertos, y trabajó en el comentario de acompañamiento; | UN | وصاغ أحد كبار الخبراء المنتسبين للمركز مقترحًا لينظر فيه فريق الخبراء وعمل على التعليق المصاحب للمشروع؛ |
El Consejo subrayó además la necesidad de una presencia internacional sustancial en Timor Oriental después de la independencia y se pidió al Secretario General que hiciera recomendaciones detalladas al respecto para su examen por el Consejo. | UN | كما أكد المجلس على الحاجة إلى تواجد دولي كبير في تيمور الشرقية بعد الاستقلال، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس توصيات مفصلة بهذا الشأن لينظر فيها مجلس الأمن. |
PROYECTO DE DECISIÓN para su examen por el ÓRGANO | UN | مشروع مقرر مقدم كي تنظر فيه الهيئة الفرعية |
Se están preparando propuestas para un sistema de control para su examen por el Subcomité. | UN | ويجري إعداد مقترحات بشأن إنشاء نظام للرصد كي تنظر فيها اللجنة الفرعية. |
El texto adjunto ha sido presentado por el Instituto de Arrendadores Internacionales de Contenedores para su examen por el Grupo Intergubernamental Mixto de Expertos en su octavo período de sesiones. | UN | النص المرفق قدمه معهد المؤجرين الدوليين للحاويات كي ينظر فيه فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك في دورته الثامنة. |
Contiene asimismo recomendaciones para su examen por el Consejo Económico y Social. | UN | ويتضمن التقرير أيضا توصيات كي ينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Síntesis de las informaciones científicas y técnicas, en particular de los puntos de referencia utilizados para medir y evaluar los adelantos logrados, que figuran en los informes presentados por los países Partes para su examen por el Comité de Ciencia y Tecnología | UN | موجز تجميعي للمعلومات العلمية والتقنية، خاصة النقاط المرجعية والمؤشرات، الواردة في تقارير البلدان الأطراف التي ستنظر فيها لجنة العلم والتكنولوجيا |
1/ Para el segundo informe periódico presentado por el Gobierno de Finlandia, véase CCPR/C/32/Add.7; para su examen por el Comité, véase CCPR/C/SR.643 a SR.646 y Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo primer período de sesiones, Suplemento Nº 40 (A/41/40), párrs. 164 a 260. | UN | )١( للاطلاع على التقرير الدوري الثاني المقدم من حكومة فنلندا، انظر CCPR/C/32/Add.7؛ وبصدد نظر اللجنة فيه، انظر CCPR/C/SR.643 إلى SR.646 والوثائق الرسمية للجميعة العامة، الدورة الحادية واﻷربعون، الملحق رقم ٠٤ (A/41/40)، الفقرات ٤٦١-٠٦٢. |
Los organismos coordinadores contribuyen activamente a la elaboración de documentos de antecedentes y proyectos de informes para su examen por el CAC y su mecanismo subsidiario. | UN | وتشارك المنظمات الرائدة بنشاط في تحضير ورقات المعلومات اﻷساسية ومشاريع التقارير لتنظر فيها لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها الفرعية. |