"pasó a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حدث
        
    • وأصبح
        
    • أعيدت
        
    • حلّ
        
    • حصل مع
        
    • انتقل إلى
        
    • فأصبح
        
    • حَدثَ إلى
        
    • ترقيمها
        
    • بعد ذلك إلى
        
    • وصارت
        
    • حلَّ
        
    • صار
        
    • وأصبحت هذه
        
    • ثم أصبح
        
    Mi madre estaba sobrecogida por lo que pasó a Tyler y a su familia, estaba descompuesta de dolor de manera, que no me resultaba demasiado comprensible. TED كانت أمي تشعر بالتأثر نتيجة لما حدث لتايلر و عائلته و قد كانت تشعر بأشد الألم لذلك بشكل لم أستطع أن أتفهمه
    Recuerda que lo que le pasó a Spenalzo te puede pasartambién a ti. Open Subtitles . تذكر ، ما حدث للسيد سبينالزو من الممكن حدوثه لك
    Mira lo que le pasó a tu amigo porque no haces las cosas como debes. Open Subtitles أنظر ماذا حدث لصديقك لأنك قررت سلك غير الطريق الذي تتمّ به الأمور
    - el aumento incesante de la tasa de escolaridad de las muchachas, que era de 23,55% en 1991 y pasó a 28,55% en 1995; UN ـ الزيادة المتواصلة لمعدل التحاق الفتيات بالمدارس، الذي كان ٥٥ر٢٣ في المائة، في عام ١٩٩١، وأصبح ٥٥ر٢٨ في عام ١٩٩٥؛
    No sabíamos qué te pasó a ti. Eso es lo que nos preguntábamos. Open Subtitles لم نعرف ما حدث لكما ، هذا ما كنا نتحدث عنه
    Si recupera la memoria, podría decirle qué le pasó a su hijo. Open Subtitles أذا إستعاد ذاكرته، قد يخبرك ما الذي حدث إلى إبنك.
    Esto ya me pasó a mí y me afectó de por vida. Open Subtitles هذا قد حدث لي بالفعل و قد أرعبني مدى حياتي
    Hijo, no escales esa montaña. Te morirás allá arriba, como me pasó a mí. Open Subtitles بنيّ ، لا تتسلق ذلك الجبل، ستلاقي حتفك ، مثلما حدث معي
    Esto le pasó a Susan antes de que la promovieran a presentadora. Open Subtitles هذا ما حدث لسوزان اورتيجا قبل ان تحصل على الترقيه
    Si quieres saber qué le pasó a Jasmine, tendrás que preguntárselo a él. Open Subtitles لو تريد أن تعرف ماذا حدث لياسمين عليك أن تسأله هو
    Lo mismo nos pasó a los dos. Es como si fuéramos hipnotizados. Open Subtitles الشئ نفسه حدث لكلانا أنه يبدو بأننا كنا منومين مغناطيسياً
    Sin embargo, mi primera prioridad es descubrir qué le pasó a la tripulación. Open Subtitles على أية حال، أولويتي الأولى أن اكتشف ما حدث إلى الطاقم
    Y no queremos que nadie más salga herido, como le pasó a Halling. Open Subtitles و لا نريد لشخص آخر أن يصاب بأذى كما حدث لهالين
    ¿Que diablos le pasó a mi chaqueta? Vaya. Esa chica esta viva, ¿verdad? Open Subtitles ماذا حدث لمعطفي ؟ تلك الفتاة على قيد الحياة صح ؟
    ¿Qué demonios le pasó a los tres en el hospital para volverse locos? Open Subtitles ما الشيء الذي حدث والذي أدى إلى جعل ثلاثتهن يصبن بالجنون؟
    Nathan, sé que te culpas... por lo que le pasó a Kim. Open Subtitles ناثان ، أنني اعلم بأنك تلوم نفسك لما حدث لكيم
    - ¡Le pasó a ella! - ¿Crees que me pasará a mí? Open Subtitles ـ لقد حدث لها ـ أتعتقدين أن هذا سيحدث لي؟
    Desde principios de 1988, el terrorismo fue elevado a la categoría de política estatal en Armenia, al tiempo que el territorio de Azerbaiyán pasó a ser el centro de atención de dichas actividades. UN ومع بداية عام ١٩٨٨، تصعﱠد اﻹرهاب في أرمينيا الى مستوى سياسة الدولة، وأصبح الهدف المنشود هو حيازة أراضي أذربيجان.
    A partir de 1966 la Oficina pasó a llamarse Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. El Palacio de la Sociedad de las Naciones UN وفي عام ١٩٦٦، أعيدت تسمية المكتب فأصبح اسمه مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    ¿Qué le pasó a esa novia que tenías? Open Subtitles ما الذي حلّ بتلك الخليلة الجميلة التي كانت لديك؟
    ¿Crees que eso es lo que le pasó a Alex en el avión? Open Subtitles هل هذا ما تظن أنه حصل مع أليكس هنالك في الطائرة؟
    Luego examinó los comentarios para determinar si había elementos de una definición ya aprobada por la Comisión y después pasó a examinar las definiciones aplicables que figuraban en otros instrumentos. UN وبعد ذلك، نظر المقرر الخاص في التعليقات للوقوف على عناصر تعريف فيما قد اعتمدته اللجنة بالفعل. ثم انتقل إلى التعاريف المنطبقة الواردة في الصكوك الأخرى.
    En 2007, el nombre de la oficina pasó a ser Arigatou International. UN وغُير اسم المكتب في عام 2007 فأصبح مؤسسة أريغاتو الدولية.
    ¿Qué le pasó a las otras chicas de la fiesta? Open Subtitles ما الذي حَدثَ إلى البناتِ الأخرياتِ في الحفلة؟
    pasó a ser el párrafo 3 de la parte dispositiva y se modificó como sigue: UN فقد أعيد ترقيمها لتصبح الفقرة 3 ونُقحت ليكون نصهدا كما يلي:
    La prioridad pasó a consistir en prestar apoyo logístico y servicios de tránsito para las operaciones y las oficinas en el Afganistán. UN وتحول التركيز بعد ذلك إلى تقديم الدعم السوقي وتأمين العبور للعمليات والمكاتب في أفغانستان.
    La grivnya ucrania pasó a ser una de las unidades monetarias más estables. UN وصارت العملة النقدية اﻷوكرانية واحدة من أكثر الوحدات النقدية استقرارا.
    Yo sé lo que les pasó a las mías. Estuvo mal no habértelo dicho antes. Open Subtitles حسناً، أنا أعلمُ ماذا حلَّ بخصيتيَّ.
    En 1908 pasó a ser colonia belga y padeció un proceso de descolonización no sólo torpe sino también desdichado, ya que su destino se convirtió en uno de los campos de batalla de la rivalidad estratégica Este-Oeste. UN ثم أصبح بلدي مستعمرة بلجيكية في عام ٨٠٩١، ليشهد لاحقا عملية لتصفية الاستعمار لم تكن معوجﱠة فحسب، بل أصبحت وبيلة ﻷنه صار جزءا من مواضع الرهان العالمية في الخصومة بين الشرق والغرب.
    El vuelo pasó a constituir una violación cuando, no respetando el plan de vuelo aprobado, salió de Svornik 25 minutos antes de la hora prevista y se dirigió a un destino desconocido. UN وأصبحت هذه الرحلة تشكل انتهاكا عندما خرجت عن خطة الطيران الموافق عليها بأن أقلعت من زفورنيك مبكرة عن موعدها بمدة ٢٥ دقيقة وحلقت في اتجاه غير معروف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus