"plan de acción nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة العمل الوطنية
        
    • خطة عمل وطنية
        
    • بخطة العمل الوطنية
        
    • خطة عملها الوطنية
        
    • خطط عمل وطنية
        
    • خطة العمل الوطني
        
    • وخطة العمل الوطنية
        
    • خطط العمل الوطنية
        
    • لخطة العمل الوطنية
        
    • الخطة الوطنية
        
    • خطة وطنية
        
    • خطة عمل وطنيتين
        
    • وخطة العمل الوطني
        
    • خطط عملها الوطنية
        
    • خطة عمل مصر الوطنية
        
    En relación con ello, el Comité observa con inquietud que aún se halla sin financiación el 47% del Plan de Acción Nacional por la Infancia. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد مع القلق أن ٤٧ في المائة من خطة العمل الوطنية لصالح اﻷطفال لا تزال دون تمويل.
    Dicha estrategia deberá contar con un componente de sensibilización y educación y formar parte del Plan de Acción Nacional del país. UN وينبغي أن تتضمن استراتيجية من هذا القبيل عنصر توعية وتعليم وأن تشكل جزءاً من خطة العمل الوطنية للبلد.
    El Plan de Acción Nacional sobre el empleo incluye las medidas pertinentes. UN وقد وردت تدابير ذات صلة في خطة العمل الوطنية للتوظيف.
    El mecanismo de aplicación deberá ser un Plan de Acción Nacional con un calendario de ejecución y mecanismos de aplicación y vigilancia. UN وينبغي ﻵلية التنفيذ أن تقوم بوضع خطة عمل وطنية ذات أهداف ترتبط بمواعيد محددة، وتتوفر فيها آليات للتنفيذ والرصد.
    Observó con reconocimiento el tercer Plan de Acción Nacional de derechos humanos. UN وأحاطت علماً مع التقدير بخطة العمل الوطنية الثالثة لحقوق الإنسان.
    También se acogería con agrado información adicional sobre el Plan de Acción Nacional. UN ورحبت أيضا بما يرد من معلومات إضافية عن خطة العمل الوطنية.
    El Plan de Acción Nacional para los Derechos Humanos se traducirá al inglés. UN وستترجم خطة العمل الوطنية من أجل حقوق الإنسان إلى اللغة الإنكليزية.
    El Gobierno aprueba el Plan de Acción Nacional para la mujer del Afganistán UN صادقة الحكومة على خطة العمل الوطنية من أجل المرأة في أفغانستان
    Asistencia para la formulación de un Plan de Acción Nacional sobre derechos humanos UN تقديم المساعدة في صياغة خطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان
    Alemania apreciaría que se diera información sobre ese Plan de Acción Nacional. UN وتقدر ألمانيا الحصول على معلومات بشأن خطة العمل الوطنية هذه.
    Observando que el Plan de Acción Nacional no aborda adecuadamente todas las conclusiones y constructivas recomendaciones de la Comisión, UN وإذ يلاحظ أن خطة العمل الوطنية لا تتصدى بما فيه الكفاية لجميع استنتاجات اللجنة وتوصياتها البناءة،
    Ninguna de estas recomendaciones fue incorporada en el Plan de Acción Nacional. UN ولم يُدرج أي من هذه التوصيات في خطة العمل الوطنية.
    Observando que el Plan de Acción Nacional no aborda adecuadamente todas las conclusiones y constructivas recomendaciones de la Comisión, UN وإذ يلاحظ أن خطة العمل الوطنية لا تتصدى بما فيه الكفاية لجميع استنتاجات اللجنة وتوصياتها البناءة،
    27. Rumania es uno de los cinco países de Europa oriental que ya han iniciado el proceso del Plan de Acción Nacional. UN ٢٧ - وأفادت أن رومانيا هي إحدى البلدان الخمسة في أوروبا الشرقية التي طرحت فعلا عملية خطة العمل الوطنية.
    Deberá haber participación de la comunidad internacional, y las organizaciones no gubernamentales deberán prestar asistencia en el diseño, la aplicación y la vigilancia del Plan de Acción Nacional. UN وينبغي أن يساعد المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية على تصميم خطة العمل الوطنية وتنفيذها ورصدها.
    El Plan de Acción Nacional abarcaba programas de acción detallados para poner en práctica la Plataforma de Acción en Bangladesh. UN وتتضمن خطة العمل الوطنية برامج عمل مفصلة لتنفيذ منهاج العمل في بنغلاديش.
    Además, Australia se había comprometido a elaborar un Plan de Acción Nacional para reducir las capturas incidentales de aves marinas. UN وفضلا عن ذلك، فإن أستراليا ملتزمة بإعداد خطة عمل وطنية للتقليل من المصيد العرضي من الطيور البحرية.
    :: Cursillo de iniciación y aprobación de un Plan de Acción Nacional de derechos humanos UN :: عقد حلقة عمل استهلالية واعتماد خطة عمل وطنية فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    No obstante, al Comité le preocupa que aún no se haya ultimado, aprobado y puesto en marcha un amplio Plan de Acción Nacional. UN بيد أن اللجنة يساورها القلق لأنه لم يجرِ بعد وضع أي خطة عمل وطنية شاملة في صيغتها النهائية وإقرارها وتنفيذها.
    Este informe presenta los progresos realizados en su aplicación, la cual se desarrolla en el marco del proceso del Plan de Acción Nacional para el medio ambiente (PNAE). UN ويعرض هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وهو ما يحدث في إطار العملية الخاصة بخطة العمل الوطنية من أجل البيئة.
    Suriname señaló que tenía previsto revisar su Plan de Acción Nacional sobre los tiburones. UN وأشارت سورينام إلى أنها تعتزم تنقيح خطة عملها الوطنية المتعلقة بأسماك القرش.
    Además, unos 18 países han elaborado o tienen la intención de elaborar un Plan de Acción Nacional o documento de política nacional sobre la infancia. UN وإضافة إلى ذلك، وضع حوالي 18 بلدا، أو يعتزم أن يضع، خطط عمل وطنية أو ورقات للسياسة الوطنية.
    Todos los años se analiza la situación de la mujer en el mercado de trabajo con ocasión de la puesta en práctica del Plan de Acción Nacional a favor del empleo. UN ويتم تحليل حالة المرأة في سوق العمل سنويا في إطار تنفيذ خطة العمل الوطني لصالح الاستخدام.
    Estrategias de planificación como el Plan de Acción Nacional sobre el medio ambiente y el Plan de acción forestal nacional en breve serán operacionales. UN وسيبدأ العمل قريبا باستراتيجتنا للتخطيط، التي تشمل خطة العمل الوطنية للبيئة وخطة العمل الوطنية للغابات.
    El Plan de Acción Nacional deberá atenerse al formato del Plan de Acción Mundial. UN وينبغي لخطة العمل العالمية أن تستلهم خطط العمل الوطنية.
    El Sr. Alatas acogió complacido el apoyo expresado por el Alto Comisionado al Plan de Acción Nacional. UN ورحب السيد آلاتاس بما أبداه المفوض السامي من تأييد لخطة العمل الوطنية.
    Prácticamente en todos los ministerios se han designado funcionarios encargados de supervisar la aplicación del Plan de Acción Nacional en favor de la igualdad de género. UN وفي حقيقة الأمر، تضم كل وزارة موظفين مسؤولين عن رصد تنفيذ الخطة الوطنية بغية كفالة المساواة بين الجنسين.
    De conformidad con las recomendaciones de Río, hemos elaborado un Plan de Acción Nacional para el medio ambiente. UN ففي أعقاب توصيات ريو أعددنا خطة وطنية للعمل بشأن البيئة.
    47. El deber de adoptar medidas claramente impone a los Estados Partes la obligación de adoptar una estrategia o Plan de Acción Nacional para asegurar el ejercicio del derecho al agua. UN 47- إن واجب اتخاذ الخطوات يفرض بوضوح على الدول الأطراف التزاماً باعتماد استراتيجية أو خطة عمل وطنيتين لإعمال الحق في الماء.
    El 29 de junio de 2001 el Consejo de Gobierno decidió adoptar el Plan de Acción Nacional Pekín + 5 (PAN Pekín + 5). UN وخطة العمل الوطني بيجين + 5 اعتمدت بعد مداولات للحكومة في 29 حزيران/يونيه 2001.
    Varios Estados Miembros se encontraban inmersos en el proceso de elaboración y aplicación de su segundo, o incluso su tercer, Plan de Acción Nacional para los derechos humanos. UN وتعكف عدة دول أعضاء حالياً على وضع خطط عملها الوطنية لحقوق الإنسان الثانية بل حتى الثالثة وتنفيذها.
    - El Plan de Acción Nacional para combatir el trabajo infantil; UN خطة عمل مصر الوطنية لمكافحة عمل الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus