El Secretario informará sobre las medidas adoptadas al Plenario en el primer período de sesiones subsiguiente que este celebre. | UN | ويقدم الأمين تقريرا عن الإجراءات المتخذة إلى الاجتماع العام في أقرب دورة له بعد ذلك. |
Las observaciones recibidas durante esa reunión fueron incorporadas en el documento antes de darlo por terminado y presentarlo al Plenario en su segundo período de sesiones. | UN | وقد أدمجت التعليقات الواردة أثناء الاجتماع في الوثيقة قبل إتمامها وتقديمها إلى الاجتماع العام في دورته الثانية. |
El Grupo multidisciplinario de expertos y la Mesa llevan a cabo el ejercicio de análisis inicial para que sea examinado por el Plenario en su tercer período de sesiones | UN | يعد فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب عملية تحديد النطاق الأولي لينظرها الاجتماع العام في دورته الثالثة |
En la actualidad se encuentran en proceso de preparación estudios técnicos adicionales propuestos por el Grupo de Trabajo Plenario en su período de sesiones de 1993. | UN | وهناك دراسات تقنية إضافية يجري إعدادها اﻵن وفقا لاقتراح الفريق العامل الجامع في دورته لعام ١٩٩٣. |
De especial importancia es la modificación presentada por Francia, aprobada por el Comité Plenario en su 83ª sesión. | UN | 20 - ويكتسي أهمية خاصة التعديل الفرنسي الذي اعتمدته اللجنة الجامعة في جلساتها الثالثة والثمانين. |
Se presentan el catálogo y la orientación al Plenario en su tercer período de sesiones para su aprobación | UN | يُقدم السجل والتوجيهات إلى الاجتماع العام في دورته الثالثة للموافقة عليهما |
El Plenario en su tercer período de sesiones considera la posibilidad de aprobar la primera estrategia de comunicaciones | UN | يبحث الاجتماع العام في دورته الثالثة اعتماد استراتيجية الاتصالات |
El Plenario en su tercer período de sesiones considera la posibilidad de aprobar el plan de participación de los interesados | UN | يبحث الاجتماع العام في دورته الثالثة اعتماد خطة مشاركة أصحاب المصلحة |
También considera la posibilidad de constituir un equipo que se encargará del examen independiente e informará al respecto al Plenario en su cuarto período de sesiones | UN | ويبحث أيضاً تشكيل فريق استعراض مستقل لإجراء الاستعراض وتقديم تقرير إلى الاجتماع العام في دورته الرابعة |
El equipo encargado del examen independiente realiza el examen de mitad del período de la Plataforma e informa al respecto al Plenario en su cuarto período de sesiones | UN | يجري فريق الاستعراض المستقل استعراض منتصف المدة ويقدم تقريراً إلى الاجتماع العام في دورته الرابعة |
El Plenario, en su cuarto período de sesiones, toma en consideración el examen de mitad del período y toda medida relacionada con las recomendaciones que figuren en el informe sobre el examen. | UN | يبحث الاجتماع العام في دورته الرابعة استعراض منتصف المدة وأي إجراءات تتعلق بالتوصيات الواردة في تقرير الاستعراض. |
También considera la posibilidad de establecer un equipo independiente encargado del examen y de informar al respecto al Plenario en su sexto período de sesiones | UN | ويبحث أيضاً تشكيل فريق استعراض مستقل لإجراء الاستعراض وتقديم تقارير إلى الاجتماع العام في دورته السادسة |
El jefe de la secretaría informará sobre las medidas adoptadas al Plenario en el primer periodo de sesiones subsiguiente que este celebre. | UN | ويقدم رئيس الأمانة تقريراً عن الإجراءات المتخذة إلى الاجتماع العام في أقرب دورة له بعد ذلك. |
En sus observaciones de apertura, el Presidente examinó el mandato del Grupo de Trabajo Plenario en su período de sesiones de 2004. | UN | واستعرض الرئيس في كلمته الافتتاحية الولاية المسندة إلى الفريق العامل الجامع في دورته لعام 2004. |
La Comisión también tomó nota de que se prepararían nuevos estudios e informes, de conformidad con las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo Plenario en su octavo período de sesiones, celebrado en 1994. | UN | كما لاحظت اللجنة أنه سيجري اعداد دراسات وتقارير أخرى عملا بتوصيات الفريق العامل الجامع في دورته الثامنة المعقودة في عام ٤٩٩١. |
La Comisión también tomó nota de que se prepararían nuevos estudios e informes, de conformidad con las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo Plenario en su noveno período de sesiones, celebrado en 1995. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بأن دراسات وتقارير أخرى ستعد وفقا للتوصيات التي قدمها الفريق العامل الجامع في دورته التاسعة، المعقودة في عام ١٩٩٥. |
De ser necesario, se podrá analizar este tema en una sesión paralela del Comité Plenario en cualquier momento de la Conferencia celebrada de conformidad con el artículo XIV. | UN | إذا لزم الأمر، يمكن تناول هذا البند في جلسة موازية تعقدها اللجنة الجامعة في أي وقت أثناء مؤتمر المادة الرابعة عشرة. |
El Consejo de Administración aprobó el informe del Comité Plenario en su octava sesión, celebrada el 7 de febrero de 1997. | UN | ٢٦ - واعتمد مجلس اﻹدارة تقرير اللجنة الجامعة في جلسته الثامنة المعقودة في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٧. |
del Plenario en relación con el tema 157 del | UN | للجلسة العامة بشأن البند ١٥٧ من جدول اﻷعمال |
Celebró 13 sesiones oficiales y se reunió en consultas del Plenario en 24 ocasiones. | UN | كما عقد 13 جلسة رسمية وأجرى مشاورات بكامل هيئته في 24 مناسبة. |
La CP quizá desee establecer un comité Plenario en su sesión plenaria de apertura y nombrar a su Presidente. | UN | وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في إنشاء لجنة جامعة في جلسته العامة الافتتاحية وفي أن يعين رئيسها. |
Decidió también que se invitara a los representantes de los organismos especializados y órganos de las Naciones Unidas a dirigirse al Plenario en una sesión privada dedicada a los Estados partes cuyos informes iniciales tenía a la vista Ibíd., cap. I, secc. A, decisiones 18/I y 18/II. | UN | كما قررت أن يُدعى ممثلو الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة لﻷمم المتحدة إلى إلقاء بيانات أمام اللجنة بكامل هيئتها في جلسة مغلقة تُعقد بشأن الدول اﻷطراف التي تنظر اللجنة في تقاريرها اﻷولية)٧(. |
Como declaré al Plenario en mi informe del 3 de septiembre, las consultas que celebré durante mi presidencia no fueron concluyentes y las delegaciones claramente consideraron que era necesario seguir trabajando. | UN | وكما ذكرت في الجلسة العامة التي عقدت في ٣ أيلول/سبتمبر، لم تكن المشاورات التي أجريتها أثناء رئاستي كافية ورأت الوفود بوضوح أنه يلزم إجراء المزيد من المشاورات. |