"por la comisión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من لجنة
        
    • من اللجنة
        
    • من جانب لجنة
        
    • من قبل اللجنة
        
    • عن لجنة
        
    • عن ارتكاب
        
    • بارتكاب
        
    • من قبل لجنة
        
    • على ارتكاب
        
    • فيه لجنة
        
    • قيام لجنة
        
    • بها لجنة
        
    • من جانب اللجنة
        
    • لارتكاب
        
    • عن اللجنة
        
    Se recordará que el proyecto propuesto por la Comisión de Derecho Internacional no contenía disposiciones sobre cláusulas finales. UN ويذكر أن المشروع المقترح من لجنة القانون الدولي لم يتضمن أي أحكام بشأن البنود الختامية.
    Esta idea atractiva y nada polémica fue recibida con satisfacción primero por la Comisión de Derechos Humanos y después por esta Asamblea. UN وهذه الفكرة التي لا تثير الجدل والجذابة لاقت الترحيب والتقدير أولا من لجنة حقوق الإنسان ولاحقا من هذه الجمعية.
    Debe dar lugar a una decisión tomada explícitamente por la Comisión de Estadística y debe gestionarse en dos etapas. UN وينبغي أن تؤدي إلى قرار صريح من اللجنة اﻹحصائية وأن تتم على مرحلتين.
    La Conferencia Mundial apoyó el examen de esta cuestión por la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. UN وقد أيد المؤتمر العالمي دراسة هذه القضية من جانب لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    organismos creados por la Comisión de Estadística en relación con sus mandatos UN تقييـم أعمـال فرق العمـل المشتركة بين الوكالات المنشأة من قبل اللجنة اﻹحصائية، بالقياس الى ولاياتها
    por la Comisión de Defensa de la Competencia, República de Bulgaria: UN بياتكوفسكي عن لجنة حماية المنافسة، جمهورية بلغاريا:
    ii) La consecuencia causada por la omisión corresponde a la consecuencia que habría sido causada por la Comisión de ese crimen por medio de un acto; y UN ' ٢ ' كان اﻷثر الناشئ عن الامتناع موازيا لﻷثر الذي نشأ عن ارتكاب هذه الجريمة بإتيان فعل؛ و
    Contra ninguna de las personas mencionadas se han formulados formalmente cargos por la Comisión de delitos. UN ولم توجه رسمياً إلى أي واحد من اﻷشخاص المذكورين أعلاه أية تهمة بارتكاب جريمة.
    Ejecutaría el programa la División de Población, cuya labor es orientada por la Comisión de Población. UN وسينفذ البرنامج بواسطة شعبة السكان بتوجيه من لجنة السكان.
    Párrafo 7: No se permitirá a persona alguna, militar o civil, que atraviese la línea de demarcación militar, a menos que esté especialmente autorizada para hacerlo por la Comisión de Armisticio Militar. UN الفقرة ٧: لا يجوز السماح ﻷي شخص عسكريا كان أم مدنيا بعبور خط تعيين الحدود العسكرية ما لم يحصل على إذن خاص بذلك من لجنة الهدنة العسكرية.
    Ejecutaría el programa la División de Población, cuya labor es orientada por la Comisión de Población. UN وسينفذ البرنامج بواسطة شعبة السكان بتوجيه من لجنة السكان.
    El resto de los temas aprobados por la Comisión de Derecho Internacional precisan un análisis más detallado de la Sexta Comisión. UN كما أن المواضيع الأخرى التي تعتمدها اللجنة تحتاج أيضا إلى المزيد من الدراسة المتمعنة من اللجنة السادسة.
    La Presidenta mencionó que la sugerencia 4 del Comité había sido un instrumento útil para preparar la resolución de la Conferencia elaborada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y apoyó los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales por enmendar el documento final de la Conferencia. UN ولاحظت أن الاقتراح ٤ المقدم من اللجنة كان أداة مفيدة لوضع القرار الذي أعدته لجنة مركز المرأة للمؤتمر. وأعربت عن تأييدها لجهود المنظمات غير الحكومية لتعديل الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    La Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer ha informado de la situación en varios países y su mandato fue renovado por la Comisión de Derechos Humanos. UN وقدمت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة تقريرا عن الحالة في مختلف البلدان وجددت ولايتها من جانب لجنة حقوق اﻹنسان.
    organismos creados por la Comisión de Estadística en UN من قبل اللجنة اﻹحصائية، بالقياس إلى ولاياتها
    En cumplimiento de su mandato, el Relator Especial tomó en consideración las peticiones formuladas por la Comisión de Derechos Humanos en las resoluciones antes mencionadas. UN ويضع المقرر الخاص في اعتباره ، لدى أدائه لولايته الطلبات الصادرة عن لجنة حقوق اﻹنسان في القرارات المذكورة أعلاه.
    El Gobierno informó que en la investigación disciplinaria se había responsabilizado a tres agentes de la Policía Nacional por la Comisión de los hechos. UN وقد ذكرت الحكومة أن التحقيق التأديبي أكد مسؤولية ثلاثة من أفراد الشرطة الوطنية عن ارتكاب هذه اﻷفعال.
    :: De las personas condenadas por la Comisión de delitos, el número de mujeres aumentó de 1.055 en 1994 a 2.084 en 2001. UN ارتفع عدد النساء بين المدانين بارتكاب جرائم من 055 1 امرأة في عام 1994 إلى 084 2 امرأة في عام 2001.
    Además, el Pakistán formularía una declaración interpretativa cuando el protocolo fuese aprobado por la Comisión de Derechos Humanos. UN وذكر أيضاً أن باكستان سوف تتقدم ببيان تفسيري وقت اعتماد البروتوكول من قبل لجنة حقوق الإنسان.
    a) Existen indicios razonables contra el sospechoso por la Comisión de un delito previsto en la legislación; y UN `1 ' يوجد دليل ظاهر على ارتكاب المشتبه به جريمة يحددها القانون؛ و
    No se debería tomar ninguna decisión sobre el ajuste por ingresos bajos per cápita sin su cuidadoso examen por la Comisión de Cuotas. UN ورأى أنه ينبغي ألا يتخذ أي قرار بشأن التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض دون أن تنظر فيه لجنة الاشتراكات باستفاضة.
    Sus actividades contribuyeron al nombramiento por la Comisión de un relator especial sobre el tema. UN وأسهمت هذه اﻷنشطة في قيام لجنة حقوق الانسان بتعيين مقرر خاص لهذا الموضوع.
    Otro ejemplo del proceso mundial de transición a la democracia y los derechos humanos es el regreso del Presidente Aristide a Haití, que había sido enérgicamente solicitado, en particular por la Comisión de Derechos Humanos. UN وهناك مثال آخر للعملية العالمية للانتقال إلى الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، ألا وهو عودة الرئيس اريستيد إلى هايتي التي كانت من بين اﻷمور التي طالبت بها لجنة حقوق اﻹنسان مطالبة شديدة.
    Una ONG propuso la adopción del proyecto de normas por la Subcomisión y por la Comisión de Derechos Humanos en su siguiente período de sesiones. UN ودعت منظمة غير حكومية إلى اعتماد مشروع المعايير من جانب اللجنة الفرعية وكذلك من جانب لجنة حقوق الإنسان في دورتها المقبلة.
    Con arreglo a ambos estatutos, las penas impuestas por la Comisión de crímenes comparables a los enunciados en el proyecto de código se limitan a la privación de libertad. UN فطبقا لكلا النظامين اﻷساسيين، تقتصر الجزاءات المفروضة لارتكاب جرائم مماثلة لتلك المذكورة في مشروع المدونة على السجن.
    Resoluciones y decisiones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos y declaraciones formuladas por el Presidente en nombre de la Comisión UN القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة والبيانات التي أدلى بها الرئيس نيابة عن اللجنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus