"practica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمارس
        
    • يمارس
        
    • تمارسه
        
    • تدرب
        
    • التدريب
        
    • الممارسة
        
    • تدربي
        
    • ممارسته
        
    • يتدرب
        
    • التمرين
        
    • تنتهج
        
    • تنتهجها
        
    • تتدرب
        
    • يمارسه
        
    • تمرن
        
    Le interesan dos características del diyah que se practica en el Irán. UN ويتجه اهتمامه نحو سمتين مميزتين للدية كما تمارس في إيران.
    Sírvanse proporcionar datos sobre las circunstancias en que se practica y las medidas que ha adoptado el Gobierno para erradicarla. UN يرجى تقديم بيانات عن الظروف التي تمارس فيها تلك العملية، وعما اتخذته الحكومة للقضاء على هذه الممارسة.
    Aunque la terminación del embarazo no se considera método de planificación de la familia, aún se practica en gran escala. UN وعلى الرغم من أن إنهاء الحمل لا يعتبر وسيلة لتنظيم اﻷسرة، فما زال يمارس على نطاق واسع.
    La cuestión se plantea solamente en relación con las pruebas obtenidas en el extranjero, puesto que la tortura no se practica en el Reino Unido. UN ولا تثار المسألة إلا فيما يتصل بالأدلة التي يتم الحصول عليها في الخارج، حيث إن التعذيب لا يمارس في المملكة المتحدة.
    La corrupción se convierte así, en las sociedades donde se practica, en un fenómeno funcional que aparece a todos los niveles y en todas las actividades. UN وهكذا أصبح الفساد في المجتمعات التي تمارسه ظاهرة وظيفية تدخل على جميع المستويات في كافة اﻷنشطة.
    Tienes que asustar a la gente. practica. Trata. Open Subtitles عليك اخافة هؤلاء الناس , تدرب على هذا , حاول
    La practica hace la perfeccion. Lo maravilloso del negocio de los muertos... Open Subtitles التدريب يؤدي إلى الإتقان الشيء الرائع فى العمل مع الموتى
    Por lo que respecta a la quema de viudas, actualmente ya no se practica. UN أما فيما يتعلق بإحراق الأرامل، فأوضح أن هذه الممارسة لم تعد قائمة.
    practica tu inglés. ¿Qué estás haciendo aquí? Open Subtitles تدربي على لغتكِ الإنجليزية مالذي تفعلينه هنا؟
    ¿Tener una novia en la vida real que practica sexo contigo está interfiriendo con tus juegos de tablero? Open Subtitles هل تواجد صديقة في الحياة التي تمارس الجنس معها يعترض نواياك للعب آلعاب المائدة ؟
    Como país budista, Camboya practica la tolerancia y cree que sólo Dios posee el derecho divino de quitar la vida humana. UN وقال إن كمبوديا، بوصفها بلدا بوذيا، تمارس التسامح وتعتقد أن الحق اﻹلهي في الحرمان من الحياة الانسانية هو حق لله وحده.
    La discriminación y el terrorismo están enraizados en la psique del indio, pues la India es el único Estado del mundo que practica un sistema de castas profundamente arraigado. UN والتمييز والارهاب متأصلان في الوجدان الهندي، والهند هي الدولة الوحيدة في العالم التي تمارس نظاما طبقيا راسخا.
    Sin embargo, insiste en que en el Reino Unido no se practica la tortura. UN بيد أنه أكد مجددا أنه لا يمارس أي تعذيب في المملكة المتحدة.
    Cuando le preguntaste si practica su rutina con una muñeca sexual casi pierdo la compostura. Open Subtitles عندما سالته ان كان يمارس أسلوبه على دمية للجنس كدت ان انفجر ضحكا
    Pero el encanto de nadie por lo que se practica quien se conoce bien. Open Subtitles لكن لا يوجد رجل والذي يعرف نفسه جيداً، يمارس مثل هذا السحر
    Esas coinciden en gran parte y describen de la misma manera los métodos de tortura, los lugares donde se practica ésta y las autoridades que la practican. UN وهذه الادعاءات متماثلة إلى حد كبير وتصف بالطريقة ذاتها أساليب التعذيب وأماكن ممارسة التعذيب والسلطات التي تمارسه.
    Sí, pero practica con un perrito caliente primero. Open Subtitles نعم، ولكن تدرب بالهامبرجر أولا والا سنشقها
    No he mirado a otra mujer en dos años Estoy fuera de practica. Open Subtitles لقد انتهيت من ذلك فى عامان انا خارج التدريب
    ¡Anda y practica, te miraré desde acá! Open Subtitles هيا تدربي ، وسأشاهدكِ من هنا
    Se la practica por prescripción médica y, con mayor frecuencia, a iniciativa de los médicos. UN وتستمر ممارسته بإرشاد طبي وفي معظم الحالات بمبادرة من الطبيب.
    Después se levanta, se mueve por todos lados, prepara su té, desmonta la tostadora, la vuelve a montar, practica su ruso. Open Subtitles واشياء اخرى يقوم بها يتدرب على لغته الروسية
    Y por causa de lo que paso en la ultima practica necesitais darlo todo mañana Open Subtitles ولأنكم أخفقتم في التمرين الخير يجب أن تبدو مثاليين بلا أخطاء في الغد
    La autoridad competente para conceder las licencias -- Ministerio de Relaciones Exteriores -- practica una política de puertas abiertas y mantiene contactos individuales con cada exportador. UN تنتهج سلطة إصدار التراخيص أي وزارة الخارجية، سياسة الباب المفتوح وتقيم اتصالات فردية مع كل مصدر واحدا واحدا.
    La política que practica el Estado respecto de los derechos y las oportunidades de hombres y mujeres es coherente y continua, lo que queda demostrado por el hecho de que, aunque otro partido político ganó las últimas elecciones, el Programa de Adelanto de la Mujer ha continuado. UN وتتميز السياسة التي تنتهجها الدولة تجاه حقوق وفرص الرجل والمرأة بالاتساق والاستمرار، ويتأكد ذلك من واقع استمرار برنامج النهوض بالمرأة على الرغم من فوز حزب سياسي آخر في الانتخابات اﻷخيرة.
    Es la forma en que se aprende un instrumento musical: se practica una pieza básica una y otra vez, y solo cuando ya la tienen, se pasa a la más avanzada. TED إنها الطريقة التي تتعلم بها على آلة موسيقية حيث تتدرب على الجزء الأساسي مراراُ وتكراراً وحين فقط تبرع في الجزء الأساسي تنتقل إلى جزء أكثر تقدماً
    El desarrollo basado en el modelo actual de consumo, distribución y eliminación como lo practica el mundo desarrollado es insostenible. UN إن التنميــة القائمــة على النمــوذج الحالي للاستهلاك، والتوزيع، والتخلص الذي يمارسه العالم المتقدم النمو ليست تنمية مستدامة.
    practica delante del espejo. Open Subtitles تمرن قليلا وحدك أمام المرآة, لن تغيب عن نظرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus