"preparativos de la conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التحضيرية للمؤتمر
        
    • التحضيرية لدورة المؤتمر
        
    • التحضيرية لعقد مؤتمر
        
    • الإعداد للمؤتمر
        
    • التحضير للمؤتمر
        
    • تحضير المؤتمر
        
    • التحضيرية المتعلقة بالمؤتمر
        
    • استعدادا للمؤتمر
        
    • التحضيرية لعملية تقييم ريو
        
    • تعاونا وثيقا من أجل المؤتمر
        
    • باﻷنشطة التحضيرية لمؤتمر
        
    • بشأن التحضير لمؤتمر
        
    • تحضيرا للمؤتمر
        
    • التحضير لهذا المؤتمر
        
    • التحضيرية لعقد المؤتمر
        
    Más adelante se describen los estudios emprendidos, muchos de los cuales se publicaron durante los preparativos de la Conferencia Mundial. UN ويرد فيما يلي سرد للدراسات التي جرى إعدادها، والتي صدر الكثير منها خلال الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Varios gobiernos han señalado su interés por contribuir a los preparativos de la Conferencia. UN وأبدى عدد من الحكومات اﻷخرى اهتمامه بالاسهام في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    El Banco participa también en los preparativos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وشارك البنك أيضا في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Su país participará activamente en los preparativos de la Conferencia y ya ha establecido un comité nacional con ese fin. UN وأعلنت أن بلدها سيساهم بنشاط في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر وأنه شكل بالفعل لجنة وطنية لهذا الغرض.
    La labor en curso para mejorar la recopilación y el análisis de datos estadísticos constituye un buen augurio para los preparativos de la Conferencia Mundial. UN وما يجري اﻵن من عمل لتحسين جمع البيانات الاحصائية وتحليلها يبشر بالخير لﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    PREPARATIVOS DE LA CONFERENCIA: INFORMES DE LAS REUNIONES UN اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر: التقارير الواردة من الاجتماعات التقنية اﻹقليمية
    PREPARATIVOS DE LA CONFERENCIA: INFORMES DE LAS REUNIONES UN اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر: تقارير الاجتماعات التقنية الاقليمية
    Actividades relacionadas con los preparativos de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos UN اﻷنشطة المتصلة باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق الانسان
    En consecuencia, el Secretario General ha adjuntado al presente informe un resumen de las actividades de la Secretaría en relación con los preparativos de la Conferencia. UN وتبعا لذلك أرفق بهذا التقرير تقريرا موجزا عن حالة أنشطة أمانة المؤتمر ذات الصلة باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    También tenemos una deuda con la Sra. Nafis Sadik y su dedicado personal, que han consagrado su trabajo y han brindado su inspiración a los preparativos de la Conferencia. UN ونحن مدينون أيضا للسيدة نفيس صادق وموظفيها المخلصين الذين أحاطوا اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر برعاية مكثفة والهام غزير.
    Algunas delegaciones se refirieron a su participación en los preparativos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وأشار عدد من الوفود الى مشاركته الفعالة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    La activa participación del sistema de las Naciones Unidas en los preparativos de la Conferencia a todos los niveles resulta sumamente alentadora. UN وتعد المشاركة النشطة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر على جميع المستويات مشجعة جدا.
    También tenemos una deuda con la Sra. Nafis Sadik y su dedicado personal, que han consagrado su trabajo y han brindado su inspiración a los preparativos de la Conferencia. UN ونحن مدينون أيضا للسيدة نفيس صادق وموظفيها المخلصين الذين أحاطوا اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر برعاية مكثفة والهام غزير.
    Una representante informó a la Comisión de la próxima celebración de la reunión subregional del Caribe encargada de concluir los preparativos de la Conferencia. UN وأبلغت إحدى الممثلات اللجنة بالاجتماع دون الاقليمي المقبل لمنطقة البحر الكاريبي من أجل وضع اللمسات اﻷخيرة على اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    También destacó la importancia de incorporar en los preparativos de la Conferencia los resultados y logros de otras conferencias de las Naciones Unidas. UN وشدد على أهمية إدراج نتائج وانجازات مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    La Junta tendrá ante sí un informe sobre la marcha de los preparativos de la Conferencia. UN وسيطرح على المجلس تقرير مرحلي عن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر
    Indonesia espera participar activamente en los preparativos de la Conferencia. UN وقال إن إندونيسيا تتطلع للمشاركة الفعالة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Espera que el mismo espíritu de entendimiento reine durante los preparativos de la Conferencia, y que éstos se inicien rápidamente. UN وأضاف أنه يأمل في أن تعم روح الوفاق ذاتها خلال اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر وفي أن تبدأ هذه اﻷعمال في أقرب وقت.
    Insta pues a los Estados a que contribuyan al Fondo Fiduciario para el Programa de Acción, cuyas actividades deben concentrarse en los preparativos de la Conferencia. UN وناشدت الدول أن تتبرع للصندوق الاستئماني لبرنامج العمل الذي ينبغي ﻷنشطته أن تركز على اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Además, en su decisión sobre los preparativos de la Conferencia General (IDB.30/Dec.13), la Junta acordó celebrar un foro sobre desarrollo industrial en el marco de la Conferencia (tema 9 del programa provisional). UN وعلاوة على ذلك، وافق المجلس في مقرره المتعلق بالأعمال التحضيرية لدورة المؤتمر العام (م ت ص-30/م-13) على عقد ملتقى بشأن مسائل التنمية الصناعية في إطار المؤتمر (البند 9 من جدول الأعمال المؤقت).
    En este sentido, el ACNUDH divulga información sobre el seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo y los preparativos de la Conferencia de Examen de Durban a los coordinadores de otros organismos. UN وفي هذا الصدد، تمد المفوضية جهات التنسيق في الوكالات الأخرى بمعلومات عن متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية وعن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر ديربان الاستعراضي.
    Paralelamente a los preparativos de la Conferencia Mundial y a su seguimiento se lleva a cabo una cooperación interinstitucional. UN وقد كان التعاون المشترك بين الوكالات قيد التنفيذ لدى الإعداد للمؤتمر العالمي ومتابعته.
    Interfaith International participó activamente en los preparativos de la Conferencia Mundial contra el Racismo que tuvo lugar en Durban (Sudáfrica). UN شاركت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان بفعالية في التحضير للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية في دربان، جنوب أفريقيا.
    Expresando su reconocimiento al Secretario General de las Naciones Unidas, al Secretario General de la Conferencia y a los miembros de la Secretaría por su empeño en los preparativos de la Conferencia y los servicios prestados durante ésta, UN وإذ تعرب أيضا عن تقديرها للأمين العام للأمم المتحدة، والأمين العام للمؤتمر، وأعضاء الأمانة العامة للجهود التي بذلوها في تحضير المؤتمر وتقديم الخدمات له،
    Al mismo tiempo, se creó un grupo de trabajo conjunto PNUMA/Hábitat para coordinar e integrar las actividades y preparativos de la Conferencia Mundial. UN وفي الوقت ذاته. أنشئ فريق عامل مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والموئل من أجل تنسيق وإدماج اﻷنشطة واﻷعمال التحضيرية المتعلقة بالمؤتمر العالمي.
    :: Mantener y fortalecer los vínculos que se desarrollaron en todo el mundo en 2000 y 2001 como parte de los preparativos de la Conferencia. UN :: الاحتفاظ بالروابط التي نمت في شتى أنحاء العالم خلال عامي 2000 و 2001، وتقويتها استعدادا للمؤتمر.
    c) Participará activamente en los preparativos de la Conferencia Río +10 y en la propia Conferencia; UN (ج) المشاركة النشطة في الأعمال التحضيرية لعملية تقييم ريو بعد عشر سنوات (ريو+10) وفي الفعالية الرئيسية؛
    9.56 Los recursos estimados necesarios (123.700 dólares) corresponden en gran medida a misiones de consulta, reunión de datos, investigación, enlace y colaboración con organizaciones intergubernamentales en relación con los preparativos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de 1994. UN ٩ - ٥٦ تتصل أساسا الاحتياجات المقدرة )٠٠٧ ٣٢١ دولار( ببعثات الخبراء الاستشاريين، وجمع البيانات، والبحث، والاتصال، والتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية فيما يتصل باﻷنشطة التحضيرية لمؤتمر ١٩٩٤ الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    6. El Japón espera también hacer una contribución provechosa al debate en torno a los preparativos de la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible de 2012. UN 6 - وتأمل اليابان أيضا أن تقدم مساهمة مفيدة في اللمناقشات بشأن التحضير لمؤتمر التنمية المستدامة عام 2012.
    Los representantes expresaron asimismo el interés de sus organizaciones por contribuir a los objetivos de la Tercera Conferencia y definieron actividades que podrían ser utilizadas en los preparativos de la Conferencia y como base del plan de acción eventual que tal vez resulte de la Conferencia. UN وأفادت المنظمات أيضا باهتمامها بالمساهمة في تحقيق أهداف مؤتمر اليونيسبيس الثالث ، وحددت أنشطة يمكن استخدامها تحضيرا للمؤتمر وكأساس لخطة العمل التي قد تنبع من ذلك فيما بعد .
    Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar el sincero agradecimiento de mi Gobierno a este órgano por haber aceptado amablemente nuestro ofrecimiento e iniciar los preparativos de la Conferencia cuyos temas principales serán la democracia, la buena gestión de los asuntos públicos y la sociedad civil. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خالص امتنان حكومتي لهذه الهيئة على قبولها الكريم لعرضنا وشروعها في التحضير لهذا المؤتمر. إن الموضوع الرئيسي للمؤتمر هو الديمقراطية والحكم الرشيد والمجتمع المدني.
    Se ha avanzado en los preparativos de la Conferencia ministerial en apoyo de Libia que se celebrará en Roma a principios de marzo. UN 74 - وقطعت مراحل مهمة في الأعمال التحضيرية لعقد المؤتمر الوزاري لدعم ليبيا الذي سينظم في روما في أوائل آذار/مارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus