"presidenciales y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرئاسية وانتخابات
        
    • الرئاسية والانتخابات
        
    • والرئاسية
        
    • رئاسية وانتخابات
        
    • ورئاسية
        
    • رئاسية و
        
    • الرئاسية أو
        
    • رئاسية أو
        
    • الرئاسة وانتخابات
        
    • الرئاسية والشؤون
        
    • الرئاسية والقرارات
        
    • الرئاسية والوطنية
        
    • رئاسي وبرلماني
        
    • الرئاسية المقرر
        
    • الرئاسية وإعادة
        
    :: Se celebraron elecciones presidenciales y para consejos provinciales y se certificaron los resultados. UN :: أجريت الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس الولايات، وتم التصديق على نتائج الانتخابات.
    Posteriormente, en julio de 2006, la Comisión celebró la primera ronda de elecciones presidenciales y de la Asamblea Nacional. UN وفي أعقاب هذا، عقدت اللجنة الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية وانتخابات الجمعية الوطنية في تموز/يوليه 2006.
    Ello será seguido de la celebración de elecciones presidenciales y legislativas a nivel nacional, que se celebrarán a principios de 1995. UN وسيتلو ذلك إجراء الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية في كافة أنحاء البلاد في أوائل ١٩٩٥.
    No hay incidentes violentos durante las elecciones presidenciales y legislativas UN خلو الانتخابات التشريعية والرئاسية من حوادث العنف
    iii) Se celebran con éxito elecciones presidenciales y legislativas inclusivas que propician la consolidación de la estabilidad UN ' 3` النجاح في إجراء انتخابات رئاسية وانتخابات تشريعية تشمل الجميع وتمهد لتوطيد الاستقرار
    Esa financiación se ha intensificado en particular después del anuncio a la celebración en todo el país de elecciones parlamentarias, presidenciales y locales. UN وقد تزايد هذا التمويل لا سيما بعد الإعلان عن إجراء انتخابات برلمانية ورئاسية ومحلية في مجموع البلاد.
    En ese sentido, el Pakistán valora enormemente las recientes elecciones presidenciales y provinciales celebradas en el Afganistán. UN وفي هذا السياق، تثمن باكستان كثيرا الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المحافظات التي جرت مؤخرا في أفغانستان.
    Por último, hizo hincapié en que contribuiría a garantizar la seguridad en las próximas elecciones presidenciales y a los Consejos Provinciales. UN وأخيراً، أكدت تركيا أنها ستُسهم في توفير بيئة آمنة للانتخابات الرئاسية وانتخابات المجالس الإقليمية المقبلة.
    En la arena política, la atención se ha centrado en las elecciones presidenciales y para los consejos provinciales programadas para 2014. UN وأصبح التركيز منصبا سياسيا على الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس الولايات لعام 2014.
    :: El 40% de las mujeres participaron en las elecciones presidenciales y del Consejo Provincial; UN :: بلغت مشاركة النساء في الانتخابات الرئاسية وانتخابات المجالس المحلية نسبة 40 في المائة؛
    Las elecciones presidenciales y legislativas se celebraron en septiembre de 1992. UN عقدت الانتخابات الرئاسية وانتخابات المجلس التشريعي في أيلول/سبتمبر ٢٩٩١. أوغندا
    Opinamos que el intervalo entre las elecciones presidenciales y las parlamentarias brinda una excelente oportunidad para llevar adelante rápidamente el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN ونحن نعتقد أن الفترة الواقعة بين الانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية توفر فرصة خاصة لإحراز تقدم سريع بخصوص نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج.
    Campaña electoral para la primera ronda de las elecciones presidenciales y las elecciones legislativas UN الحملة الانتخابية للجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية
    No obstante, el Parlamento no ha podido examinarlo debido a las elecciones municipales, presidenciales y legislativas. UN غير أنه لم يتسن للبرلمان مناقشة مشروع القانون بسبب الانتخابات البلدية والرئاسية والتشريعية.
    Todos los ciudadanos mayores de 18 años que tengan residencia permanente en el país tienen derecho a votar en las elecciones parlamentarias, presidenciales y municipales. UN ويحق لجميع المواطنين الآيسلنديين، البالغين من العمر 18 عاماً فأكثر، والمقيمين بصفة دائمة في آيسلندا التصويت في الانتخابات البرلمانية والرئاسية والبلدية.
    Estamos en febrero de 1995 y habrá elecciones presidenciales y provinciales en abril y mayo, y elecciones municipales en junio y julio. UN ونحن اﻵن في شباط/فبراير ١٩٩٥، وستقام انتخابات رئاسية وانتخابات على مستوى المقاطعات في شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو، ثم ستعقد انتخابات المجالس البلدية في حزيران/يونيه - تموز/يوليه.
    También expresaron su apoyo a la continuación del proceso democrático en Túnez, que se coronará con la organización de unas elecciones presidenciales y legislativas libres e imparciales. UN وأعربوا أيضاً عن دعمهم لاستمرار العملية الديمقراطية في تونس التي سوف تتوَّج بتنظيم انتخابات تشريعية ورئاسية حرة ونزيهة.
    Estimación 2014: aplicación de la Declaración de Praia por todos los países de África Occidental que tienen previsto celebrar elecciones presidenciales y/o legislativas en 2014 UN تقديرات عام 2014: تنفيذ إعلان برايا من قِبل جميع بلدان غرب أفريقيا التي تجري انتخابات رئاسية و/أو تشريعية في عام 2014
    En primer lugar, en su calidad de Presidente Ejecutivo de la Comisión, no podía comprometerse ni se comprometería a no autorizar inspecciones en lo que el Iraq pudiera considerar lugares presidenciales y soberanos a menos que, y hasta tanto, recibiera una nueva directriz del Consejo de Seguridad. UN ٤٣ - أولا، فإنه لا يستطيع كرئيس تنفيذي للجنة أن يقدم، ولن يقدم، تعهدا بعدم اﻹذن بأي عمليات تفتيش لما قد يصرح العراق بأنه يدخل في إطار المواقع الرئاسية أو السيادية حتى يتلقى توجيها جديدا من مجلس اﻷمن.
    El Representante Especial hizo un llamamiento para que se celebraran unas elecciones presidenciales y provinciales incluyentes. UN ودعا الممثل الخاص إلى أن تكون الانتخابات شاملة للجميع سواء أكانت انتخاباتٍ رئاسية أو في المقاطعات.
    Debido a una disposición en la legislación vigente por la que no se puede aprobar ninguna nueva ley electoral en el plazo de un año desde la celebración de las siguientes elecciones, las elecciones de los consejos presidenciales y provinciales de 2009 se celebrarán con arreglo a la ley electoral actual aprobada en 2005. UN وبما أن التشريع الحالي ينص في حكم من أحكامه على عدم جواز اعتماد قانون جديد للانتخابات خلال السنة التي تسبق الانتخابات المقبلة مباشرة، فإن انتخابات الرئاسة وانتخابات مجالس المقاطعات المزمع إجراؤها في عام 2009 ستجري وفقا لأحكام قانون الانتخابات الحالي المعتمد في عام 2005.
    Comité Parlamentario sobre cuestiones presidenciales y Exteriores UN اللجنة البرلمانية المعنية بالشؤون الرئاسية والشؤون الخارجية
    Judío Turco 584. En la República de Moldova un conjunto de decretos presidenciales y decisiones gubernamentales rige el apoyo estatal al desarrollo cultural y la enseñanza de los idiomas de las minorías nacionales. UN 584- واعتمدت مجموعة من المراسيم الرئاسية والقرارات الحكومية في جمهورية مولدوفا بشأن الدعم الذي تقدمه الدولة للأقليات القومية من أجل تنمية ثقافتها وتعلم لغتها.
    La MONUSCO tuvo pocas oportunidades de prestar apoyo a las medidas del Gobierno para coordinar la reforma del sector de la seguridad al haberse centrado en las elecciones presidenciales y nacionales. UN 61 - لم تتح للبعثة سوى فرص ضئيلة لدعم الجهود التي تبذلها الحكومة لتنسيق عملية إصلاح قطاع الأمن بسبب التركيز على الانتخابات الرئاسية والوطنية.
    La Constitución de Weimar preveía una república democrática con elementos presidenciales y parlamentarios. La autoridad del Estado residía en el pueblo. UN كما نص هذا الدستور على قيام جمهورية ديمقراطية على أساس رئاسي وبرلماني تكون فيها السلطة للشعب.
    Las elecciones presidenciales y legislativas se celebraron en septiembre de 1992. Antillas Neerlandesas Junio de 1993 UN رفضت طلب إرسال مراقبين للانتخابات الرئاسية المقرر عقدها في ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٢ لعدم إعطاء مهلة كافية.
    Después de las elecciones presidenciales y de la reestructuración del Gobierno, la ORAC sigue sin saber si se finalizará este Marco conceptual para someterlo a la aprobación del Gobierno y la adopción por el Parlamento. UN وبعد الانتخابات الرئاسية وإعادة هيكلة الحكومة، ليس واضحاً بالنسبة للمكتب الإقليمي ما إذا كان مشروع المذكرة المفاهيمية ستكتمل وتقدم لكي توافق عليها الحكومة ويعتمدها البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus