"presta apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يقدم الدعم
        
    • دعما
        
    • تقدم الدعم
        
    • بتقديم الدعم
        
    • يوفر الدعم
        
    • ويقدم الدعم
        
    • وتقدم الدعم
        
    • وتدعم
        
    • تدعمها
        
    • يدعمها
        
    • توفر الدعم
        
    • بتوفير الدعم
        
    • ويدعم
        
    • وتوفر الدعم
        
    • بالدعم
        
    presta apoyo al Oficial Administrativo Jefe en asuntos administrativos en las oficinas regional y local. UN يقدم الدعم للموظف اﻹداري اﻷقدم بالنسبة للمسائل اﻹدارية في المكتب اﻹقليمي والمكاتب المحلية.
    Además, la SFOR presta apoyo apropiado a las actividades de aplicación, entre otras cosas, proporcionando seguridad zonal cuando es necesario. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توفر القوة دعما مناسبا ﻷنشطة التنفيذ، بما في ذلك توفير التأمين الجهوي عند الضرورة.
    Además, presta apoyo administrativo a la Oficina del Asesor Especial del Secretario General en Asuntos de Política Oficial. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن الوحدة تقدم الدعم الاداري لمكتب المستشارة الخاصة لﻷمين العام لشؤون السياسة العامة.
    El PNUD presta apoyo administrativo a la Oficina y le proporciona los recursos necesarios. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتقديم الدعم الإداري والموارد الضرورية لهذا المكتب.
    Actividades de interés para el Comité: presta apoyo a las organizaciones indígenas en sus gestiones ante los gobiernos nacionales y las instituciones internacionales. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: يوفر الدعم لمنظمات الشعوب اﻷصلية في جهودها التفاوضية مع الحكومات الوطنية والمؤسسات الدولية.
    presta apoyo y asesoramiento en materia de formato y diseño a los departamentos y oficinas que editan documentos y publicaciones. UN يقدم المشورة بشأن تخطيط شكل، وتصميم الوثائق ويقدم الدعم الى الادارات والمكاتب التي تصنع وتنتج الوثائق والمنشورات.
    Esa secretaría presta apoyo sustantivo y administrativo a los órganos encargados de los nombramientos y ascensos de la Sede, así como apoyo sustantivo a los órganos situados fuera de la Sede. UN وهي تقدم الدعم الفني واﻹداري الى هيئات التعيين والترقية في المقر وتقدم الدعم الفني الى الهيئات خارج المقر.
    Junto con el UNICEF, la UNESCO presta apoyo a programas de enseñanza para la población rural y de educación no estructurada, que tratan principalmente de casos reales de la población. UN وتدعم المنظمة مع اليونيسيف برامج التعليم الريفي وغير النظامي التي تركز على الخبرات الحقيقية للشعب؛
    Esa necesidad deriva en particular de la triplicación de la cantidad de materiales procesados y la duplicación del número de proyectos a los que presta apoyo la Dependencia. UN وترجع بوجه خاص إلى زيادة كمية المواد التي تتم معالجتها بمعدل ثلاثة أضعاف وتضاعف عدد المشاريع التي تدعمها الوحدة.
    El FNUAP también presta apoyo a varias instituciones de capacitación en la esfera de la salud reproductiva como forma de promover la cooperación Sur–Sur. UN وهو يقدم الدعم أيضا إلى عدد من مؤسسات التدريب في مجال الصحة اﻹنجابية كوسيلة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Se presta apoyo para la formulación de políticas y programas a fin de lograr niveles satisfactorios en cuanto a la calidad y la distribución del agua y los servicios de saneamiento. UN كما يقدم الدعم من أجل وضع السياسات وصياغة البرامج لتحقيق الكفاءة في مستويات نوعية المياه والمرافق الصحية وتوزيعها.
    También presta apoyo sustantivo al Consejo de Seguridad cuando se presentan al Consejo solicitudes de enmienda de los estatutos de los tribunales. UN ويقدم المكتب أيضا دعما فنيا إلى مجلس الأمن عندما تقدم إلى المجلس طلبات بإدخال تعديلات على النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    La Oficina también presta apoyo sustantivo a las operaciones de las Naciones Unidas de consolidación de la paz en Burundi. UN كما تقدم المفوضية دعما ملموسا أيضا في مجال حقوق الإنسان لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في بوروندي.
    Además, presta apoyo administrativo a la Oficina del Asesor Especial del Secretario General en Asuntos de Política Oficial. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن الوحدة تقدم الدعم الاداري لمكتب المستشارة الخاصة لﻷمين العام لشؤون السياسة العامة.
    Además, presta apoyo técnico a proyectos de los países en desarrollo en los campos de la estadística y la población. UN كما تقدم الدعم التقني للمشاريع التي تضطلع بها البلدان النامية في مجال الاحصاءات والسكان.
    Hay una oficina de enlace en Addis Abeba (Etiopía) que forma asociaciones estratégicas con la Unión Africana y les presta apoyo. UN في حين يقوم مكتب اتصال في أديس أبابا بإثيوبيا بتقديم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي وبناء شراكات استراتيجية معه.
    presta apoyo de secretaría al Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية للجنة الخاصة المعنية بالتحقق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي العربية المحتلة.
    Asesora en compras y logística y presta apoyo al personal de la sede sobre el terreno en caso necesario. UN ويوفر المشورة في مجال الشراء والخدمات اللوجستية، ويقدم الدعم إلى موظفي المقر والمواقع الميدانية بحسب الاقتضاء.
    Esa secretaría presta apoyo sustantivo y administrativo a los órganos encargados de los nombramientos y ascensos de la Sede, así como apoyo sustantivo a los órganos situados fuera de la Sede. UN وهي تقدم الدعم الفني واﻹداري الى هيئات التعيين والترقية في المقر وتقدم الدعم الفني الى الهيئات خارج المقر.
    Mediante esa labor se presta apoyo también a la mitigación de los desastres naturales y las estrategias y programas de rehabilitación. UN وتدعم هذه اﻷنشطة أيضا التخفيف من الكوارث الطبيعية واستراتيجيات وبرامج اﻹصلاح.
    Esto se debe en parte a la incorporación de enfoques de prevención y recuperación de las crisis en los programas a los que presta apoyo la organización. UN ويرجع هذا جزئيا إلى إدماج النُهج المتعلقة بمنع نشوب الأزمات والإنعاش منها في برامج تدعمها المنظمة.
    El FNUAP está preparando directrices para evaluar la capacidad de las instituciones nacionales de ejecutar proyectos a los que presta apoyo el FNUAP. UN يقوم الصندوق بوضع مبــــادئ توجيهيــة لتقييم قدرات المؤسسات الوطنية على تنفيذ المشاريع التي يدعمها.
    presta apoyo técnico a servicios externos de radio y televisión y a los productores de radio y televisión de las Naciones Unidas; UN توفر الدعم التقني للمذيعين الخارجيين ولمنتجي البرامج الاذاعية والتليفزيونية في اﻷمم المتحدة؛
    También presta apoyo al experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Somalia. UN وكذلك كلف المستشار بتوفير الدعم للخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال.
    presta apoyo a proyectos que reducen las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ويدعم هذا البروتوكول المشاريع الرامية إلى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    La Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) presta apoyo para preparar las zonas de retorno y facilita apoyo logístico al ACNUR. UN وتقدم البعثة دعمها لإعداد مناطق العودة وتوفر الدعم اللوجستي للمفوضية.
    Además, presta apoyo logístico y administrativo al ACNUR. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تزود فرقة العمل المفوضية بالدعم اﻹمدادي واﻹداري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus