"prestada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقدمة
        
    • المقدّمة
        
    • المقدَّمة
        
    • الذي أولي
        
    • التي قُدمت
        
    • المولى
        
    • المكرس
        
    • استعرت
        
    • أستعير
        
    • الموفرة
        
    • إستعارة
        
    • الذي أوﻻه
        
    • استعرته
        
    • استعارة
        
    • استعرتها
        
    ASISTENCIA EXTERNA prestada A VANUATU EN 1992 UN المساعدة الخارجية المقدمة الى فانواتو، ١٩٩٢
    De este monto, 53.833.800 marcos son la parte correspondiente a Alemania de la asistencia prestada por la Unión Europea. UN وتمثـل حصـــة مساعدة ألمانيا المقدمة بواسطة الاتحاد اﻷوروبي من هذا المبلغ ٨٠٠ ٨٣٣ ٥٣ مارك ألماني.
    Cabe destacar, en este ámbito, la asistencia prestada por la Unión Europea. UN ويجدر التنويه، في هذا المجال، بالمساعدة المقدمة من الاتحاد اﻷوروبي.
    Otra asistencia prestada por la comunidad internacional UN المساعدات اﻹضافية المقدمة من المجتمع الدولي
    Otra asistencia prestada por la comunidad internacional UN المساعدات اﻹضافية المقدمة من المجتمع الدولي
    La Asistencia prestada a otros Estados se realiza por medio de pedidos de exhortos. UN ترتب المساعدة المقدمة إلى الدول الأخرى من خلال رسائل تطلب تلك المساعدة.
    Asistencia técnica prestada a los Estados Partes UN المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأطراف
    La labor de coordinación de las Naciones Unidas se debería limitar a la asistencia prestada por conducto del sistema de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن أعمال التنسيق التي تضطلع بها الأمم المتحدة يجب أن تقتصر على المساعدة المقدمة عن طريق منظومة الأمم المتحدة.
    La asistencia prestada debe ser transparente y debe canalizarse a través del presupuesto nacional; UN وينبغي أن تكون المساعدات المقدمة إليها شفافة وموجَّهة عن طريق الميزانية الوطنية؛
    Para ello, se estimó procedente la ampliación de la asistencia prestada por el Banco Mundial. UN ولبلوغ تلك الغاية، اعتبرت أن من المناسب توسيع المساعدة المقدمة من البنك الدولي.
    Es fundamental supervisar no sólo los gastos de los donantes, sino también los efectos de la asistencia prestada. UN وهناك حاجة ماسة لا إلى رصد مصروفات الجهات المانحة فحسب، بل أيضا أثر المساعدة المقدمة.
    Resulta imposible cumplir ese requisito, dado los limitados recursos del país y la escasa asistencia prestada por los Estados que han colocado las minas. UN وهذا اشتراط يتعذر على مصر أن تلبيه بسبب محدودية مواردها المحلية وندرة المساعدة المقدمة من الدول التي زرعت تلك الألغام.
    Desde su creación no ha recibido ninguna solicitud de investigación de discriminación de personas con discapacidad en relación con la atención médica prestada. UN ولم يتلق المكتب، منذ بدايته، أي طلب للتحقيق في حالات تمييز ضد أشخاص ذوي إعاقة فيما يتعلق بالرعاية الصحية المقدمة.
    26. Ayuda militar prestada por el Gobierno de Egipto a los rebeldes de Argelia UN ٦٢ - المساعدة العسكرية المقدمة من الحكومة المصرية الى الثوار في الجزائر
    También expresaron su reconocimiento por toda la asistencia prestada por los países interlocutores, especialmente en la ejecución de varios proyectos de desarrollo. UN وأعربوا عن تقديرهم لكل المساعدات المقدمة من شركاء الحوار، ولاسيما في تنفيذ مختلف المشاريع اﻹنمائية.
    La asistencia prestada por Alemania al Afganistán es la siguiente: UN ألمانيـا فيما يلي بيان بالمساعدة اﻷلمانية المقدمة ﻷفغانستان:
    La mayoría de los fondos necesarios para la importación a Tokelau de bienes y servicios provienen de la asistencia prestada por la Potencia Administradora. UN ومعظم التمويل اللازم لواردات توكيلاو من السلع والخدمات يأتي من المساعدة المقدمة من الدولة القائمة بالادارة.
    Ello, a su vez, mejorará la calidad general de la asistencia prestada por la red de oficinas exteriores del FNUAP. UN اﻷمر الذي بدوره، سيحسن بوجه عام نوعية المساعدة المقدمة من شبكة المكاتب الميدانية التابعة للصندوق.
    Las compañías de seguros pagan la atención prestada sobre la base de los acuerdos concertados con los suministradores de la atención de la salud. UN حيث تدفع شركات التأمين تكلفة الرعاية المقدّمة على أساس اتفاقات تُبرم مع مقدمي الرعاية الصحية.
    ii) Redefinir el mandato de la asistencia técnica prestada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD); UN `2` إعادة تحديد الولاية التي تنظم المساعدة التقنية المقدَّمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    La atención prestada a las exportaciones en el marco de los programas de ajuste estructural ayudó a reducir la atención prestada a las cosechas. UN 86 - وعمل الاهتمام، الذي أولي للصادرات في إطار برامج التكيف الهيكلي، على الإقلال من الاهتمام الذي يولى للمحاصيل الغذائية.
    La asistencia prestada hasta la fecha en esas esferas ha abarcado las siguientes actividades: UN وحتى تاريخه، غطت المساعدات التي قُدمت في هذه المجالات ما يلي:
    También se dan algunas indicaciones sobre la atención prestada a las cuestiones de género en los informes presentados a las comisiones. UN ويدل التقرير أيضا بعض الشيء على الاهتمام المولى للمسائل الجنسانية في التقارير المعروضة على اللجان.
    A la delegación de Ucrania le preocupa la insuficiente atención prestada al informe del Comité Administrativo de Coordinación. UN وذكرت أن وفدها يشعر بقلق إزاء عدم كفاية الانتباه المكرس الى تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Tomo prestada tu tarjeta y resulta que te robé. Open Subtitles لقد استعرت بطاقتك وجعلت الأمر كأنني سرقتها
    Esta noche, trabajo en la Morgue Podría robar quiero decir, "pedir prestada" algo de información al laboratorio forense, a ver si hay algo que la Policía no haya contado a los medios. Open Subtitles سأعمل في المشرحه الليله يمكنني أن أسرق أعني، أستعير بعض المعلومات من معمل الطب الشرعي أري أذا كان هناك بعض الاشياء قد أخفتها الشرطه عن وسائل الاعلام
    Según las estadísticas, el 84% de la población maltesa estaba satisfecha con la calidad de la atención médica prestada. UN وتدل الإحصاءات على أن نسبة الراضين عن نوعية خدمات الرعاية الطبية الموفرة تبلغ 84 في المائة من مجموع سكان مالطة.
    ¿Podría tomar una ducha aquí y tomar prestada una camisa limpia? Open Subtitles هل يمكنني أخذحمام سريع هنا ، وربما إستعارة قميص؟
    ¿Le importa si la tomo prestada para que balística le eche una mirada? Open Subtitles هل تمانع إن استعرته لفترة, و أدع قسم القذائف يتفحصونه ؟
    ¿Supongo que pedir prestada una taza de azúcar es ir demasiado lejos? Open Subtitles أعتقد أن استعارة قطعتين من السكر سيكون أمرًا مبالغًا فيه
    Nunca hice semejante cosa. La tomé prestada. Open Subtitles لم أفعل أبداً شيئاً كهذا لقد استعرتها فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus