"procedimiento civil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإجراءات المدنية
        
    • المرافعات المدنية
        
    • المحاكمات المدنية
        
    • الاجراءات المدنية
        
    • إجراءات مدنية
        
    • الدعاوى المدنية
        
    • بالإجراءات المدنية
        
    • دعوى مدنية
        
    • والإجراءات المدنية
        
    • للإجراءات المدنية
        
    • دعاوى مدنية
        
    • المرافعات والتنفيذ المدني
        
    • الدعوى المدنية
        
    • محاكمات مدنية
        
    • لﻻجراءات المدنية
        
    Disposiciones relativas a la asistencia judicial en la Ley de Procedimiento Civil de China UN تعليقات على الأحكام المتعلقة بالمساعدة القضائية في قانون الإجراءات المدنية في الصين
    El apartado 2 del párrafo 2 del artículo 57 del Código de Procedimiento Civil prevé también un procedimiento para la disolución de personas jurídicas. UN كما تنص الفقرة الفرعية 2 من الفقرة 2 من المادة 57 من قانون الإجراءات المدنية على إجراء لحل الكيان القانوني.
    El orador manifiesta que en ese contexto cabría preguntarse por qué el artículo 407 del Código de Procedimiento Civil no se ha derogado pura y simplemente. UN وفي هذا السياق يمكننا أن نتساءل عن السبب في أن المادة 407 من قانون الإجراءات المدنية لم تُلغ بلا قيد أو شرط.
    Se remite al artículo 6 del Código de Procedimiento Civil y al párrafo 1 del artículo 60 de la Constitución de Belarús. UN ويشير صاحب البلاغ إلى المادة 6 من قانون الإجراءات المدنية وإلى الفصل 1 من المادة 60 من دستور بيلاروس.
    El plan establece un marco jurídico para incorporar nuevas normas de Procedimiento Civil. UN وتوفر الخطة إطاراً قانونياً لمجموعات قانونية جديدة في مجال الإجراءات المدنية.
    Se debe poder iniciar un Procedimiento Civil independientemente del procedimiento penal y deben existir leyes e instituciones a tal efecto. UN ويتعين أن تتاح الإجراءات المدنية بشكل مستقل عن الإجراءات الجنائية وأن تسن التشريعات وتقام المؤسسات اللازمة لتنفيذها.
    Se debe poder iniciar un Procedimiento Civil independientemente del procedimiento penal y deben existir leyes e instituciones a tal efecto. UN ويتعين أن تتاح الإجراءات المدنية بشكل مستقل عن الإجراءات الجنائية وأن تسن التشريعات وتقام المؤسسات اللازمة لتنفيذها.
    Se está estudiando una enmienda análoga a la disposición correspondiente del Código de Procedimiento Civil en lo que entraña a las causas civiles. UN وأضافت تقول إنه يجري النظر في إجراء تعديل مماثل للحكم المناظر في قانون الإجراءات المدنية بشأن القضايا المدنية.
    Dictó conferencias a funcionarios del Departamento Real de Asuntos Aduaneros sobre determinados aspectos del Procedimiento Civil. UN حاضر لموظفي مصلحة الجمارك الملكية في بعض جوانب الإجراءات المدنية.
    Sin embargo, el autor puede pedir indemnización por conducto de los tribunales ordinarios de conformidad con el Código de Procedimiento Civil. UN إلا أنه يمكن لمقدم البلاغ أن يطالب بتعويض من خلال المحاكم العادية طبقاً لقانون الإجراءات المدنية.
    Esas cuestiones no se resolvían en el Procedimiento Civil en general y podría ser contraproducente incluirlas en la disposición modelo que se estaba examinando. UN ولا تُحل تلك المسائل بطريق الإجراءات المدنية بصفة عامة وقد يكون لإدراجها في الحكم النموذجي قيد النظر نتائج عكسية.
    Sin embargo, el autor puede pedir indemnización por conducto de los tribunales ordinarios en virtud del Código de Procedimiento Civil. UN إلا أنه يمكن لصاحب البلاغ أن يطالب بالتعويض أمام المحاكم العادية طبقاً لقانون الإجراءات المدنية.
    Los tribunales examinan el caso y lo resuelven con arreglo al artículo 129 del Código de Procedimiento Civil. UN وتنظر المحكمة في القضية وتبت فيها طبقا لأحكام المادة 129 من قانون الإجراءات المدنية.
    La reglamentación referente al matrimonio, sus obligaciones, derechos y edad mínima se encuentra en el Código Civil y el Código de Procedimiento Civil. UN وترد في القانون المدني وقانون الإجراءات المدنية اللوائح المنظمة للزواج والواجبات والحقوق فيه.
    - Código de Procedimiento Civil Nº 8116, de 25 de marzo de 1996; UN - قانون الإجراءات المدنية رقم 8116، الصادر في 25 آذار/مارس 1996؛
    Así también el Art. 169 del Código de Procedimiento Civil establece otras medidas precautorias " Art. 169.- (OTRAS MEDIDAS PRECAUTORIAS). UN وتنص المادة 169 من قانون الإجراءات المدنية على تدابير احترازية أخرى فيما يلي نصها.
    En estas circunstancias, no era razonable esperar que utilizara cualquier recurso disponible con arreglo al Código de Procedimiento Civil. UN وفي هذه الظروف لم يكن من المعقول أن يتوقع منها السير في سبل الانتصاف التي كانت متاحة بموجب قانون المرافعات المدنية.
    El artículo 128 del Código de Procedimiento Civil también dispone que la vista de las causas civiles debe ser pública. UN كما إن قانون أصول المحاكمات المدنية هو الذي يوجب إجراء المحاكمة علناً في القضايا المدنية وفقاً للمادة 128 منه.
    Facultad de Derecho de Nigeria, Lagos, Premio al segundo mejor alumno de Procedimiento Civil. UN مدرسة القانون النيجيرية، لاغوس ـ جائزة للطالب المتفوق الثاني في الاجراءات المدنية.
    Eso explica que no exista ni código civil ni código de Procedimiento Civil. UN وبالتالي لا يوجد في الدولة قانون مدني ولا قانون إجراءات مدنية.
    En 1994 se introdujeron también algunas modificaciones en los Códigos de Procedimiento Penal y Procedimiento Civil relativas a las condiciones de apelación de los fallos civiles y penales ante el Tribunal Supremo. UN وفي عام ٤٩٩١ أجريت بعض التعديلات على قانون الاجراءات الجنائية وقانون الاجراءات المدنية التي تخص اﻷحوال التي يمكن في ظلها استئناف الدعاوى المدنية والجنائية أمام المحكمة العليا.
    Convención de Procedimiento Civil, de 1954. UN اتفاقية عام 1954 المتعلقة بالإجراءات المدنية.
    La presentación de una solicitud al Consejo no impide que una persona reclame daños y perjuicios mediante un Procedimiento Civil. UN ولا يمنع تقديم الشخص طلبا إلى المجلس من حصوله على ما يعوض اﻷضـــرار التـــي أصابته عن طريق رفع دعوى مدنية.
    La asistencia jurídica está prevista en los artículos 911 a 925 del Código de Organización del Procedimiento Civil. UN وتنص الأقسام من 911 إلى 925 من قانون التنظيم والإجراءات المدنية على توفير المساعدة القانونية.
    También se está redactando una nueva ley del suelo, un nuevo código civil y un código de Procedimiento Civil. UN ويجري حاليا إعداد مشروع قانون عقاري وقانون مدني جديد ومدونة للإجراءات المدنية.
    El Tribunal Supremo goza de jurisdicción ilimitada para entender de cualquier Procedimiento Civil o penal y emitir fallos al respecto. UN وللمحكمة العليا اختصاص لا محدود للنظر في أي دعاوى مدنية أو جنائية والفصل فيها.
    2. Código de Procedimiento Civil (Nº 40/2002) UN 2- قانون المرافعات والتنفيذ المدني رقم 40 لعام 2002
    El Estado parte sostiene que no hay motivos para impugnar esta conclusión, que posteriormente fue confirmada en el Procedimiento Civil iniciado por los peticionarios. UN وتدعي الدولة الطرف عدم وجود سبب للطعن في هذه النتيجة، التي تأكدت بعد ذلك في الدعوى المدنية التي أقامها الملتمسَان.
    Toda parte en un litigio podrá recusar al juez por los motivos especificados en el artículo 174 del Código de Procedimiento Civil de conformidad con los procedimientos enunciados en los artículos 175 a 189, que también se aplican a los jueces del orden jurisdiccional penal. UN لأحد أطراف النزاع إن يطلب رد القاضي للأسباب المحددة بالمادة 174 أصول محاكمات مدنية ووفقاً للإجراءات الواردة في المواد التي تليها حتى المادة 189 منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus