"procedimiento penal de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإجراءات الجنائية
        
    • الإجراءات الجزائية
        
    • اﻻجراءات الجنائية
        
    • العدالة الجنائية لعام
        
    • المسطرة الجنائية لسنة
        
    • اﻹجراءات الجنائية لجمهورية
        
    La extradición se contempla en el capítulo XXXI de la Ley de Procedimiento Penal de Bosnia y Herzegovina. UN ينص الفصل الواحد والثلاثون من قانون الإجراءات الجنائية في البوسنة والهرسك على أحكام تسليم المجرمين.
    Además, las pruebas obtenidas mediante tortura son inadmisibles en los tribunales de conformidad con el artículo 35 del Código de Procedimiento Penal de transición. UN زد على ذلك، أن الأدلة المنتزعة تحت التعذيب غير مقبولة في المحاكم بموجب المادة 35 من قانون الإجراءات الجنائية المؤقت.
    Las autoridades en cuestión habían asegurado que los derechos de los detenidos estaban siendo plenamente respetados, de conformidad con el Código de Procedimiento Penal de Indonesia. UN وتؤكد السلطات المختصة أن حقوق الاحتجاز المتعلقة بهم مكفولة بالكامل طبقا لقانون الإجراءات الجنائية الإندونيسي.
    Miembro de la Comisión de reflexión sobre la revisión del Código de Procedimiento Penal de Malí. UN عضو خلية التفكير المعنية بمراجعة قانون الإجراءات الجنائية في مالي.
    La Ley de Procedimiento Penal de 2011 no incluye ninguna disposición que permita la detención de personas en tales circunstancias. UN ولا يتضمن قانون الإجراءات الجزائية لعام 2011 نصاً يجيز الاعتقال في مثل هذه الظروف.
    v) Código del Procedimiento Penal de 1973 UN `5 ' قانون الإجراءات الجنائية الصادر عام 1973
    El juez de instrucción dicta la disposición sobre la congelación de los activos de acuerdo con el Código de Procedimiento Penal de Ucrania. UN ويستند المحقق في إصدار الأمر بمصادرة الإيداعات إلى قانون الإجراءات الجنائية لأوكرانيا.
    A esos efectos, podrán orientarse, según proceda, por la Ley de Procedimiento Penal de Sierra Leona (1965). UN ويجوز، عند قيامهم بهذا، أن يسترشدوا، حسب الاقتضاء، بقانون الإجراءات الجنائية لعام 1965، في سيراليون.
    Esta normativa se contiene en el Código de Procedimiento Penal de 1973. UN ويرد هذا القانون في مدونة الإجراءات الجنائية لعام 1973.
    De conformidad con el Código de Procedimiento Penal de Macao, ahora un juez puede ordenar la incautación de los fondos o los activos financieros depositados en una institución financiera de Macao si están relacionados con un delito o son importantes para la obtención de pruebas. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية في مكاو على أن بوسع القاضي الآن أن يأمر بوضع اليد على أية أموال أو أصول مالية تودع في مؤسسة مالية في مكاو إذا كانت لها صلة بجريمة أو لها أهمية في جمع الأدلة.
    En este caso, no podrá aplicarse el artículo 290 del Código de Procedimiento Penal de la República de Uzbekistán. UN وهكذا فإنه لا يجوز الاحتكام إلى المادة 290 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أوزبكستان في هذه الحالة.
    En los códigos de Procedimiento Penal de las entidades figuran disposiciones similares. UN ويتضمن قانونا الإجراءات الجنائية الساريان في الكيانين أحكاما مماثلة.
    Disposiciones pertinentes del Código de Procedimiento Penal de la República Popular China: UN وفيما يلي أحكام ذات صلة من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية الصين الشعبية:
    El Código de Procedimiento Penal de Bosnia y Herzegovina establece procedimientos para prestar asistencia jurídica internacional. UN ويقرر قانون الإجراءات الجنائية للبوسنة والهرسك إجراءات عرض المساعدة القانونية الدولية.
    En ese caso, no podrá aplicarse el artículo 290 del Código de Procedimiento Penal de la República de Uzbekistán. UN ويجوز ألا تطبق في تلك الحالة المادة 290 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أوزبكستان.
    Además, de conformidad con el Código de Procedimiento Penal de 1991, todos los casos de que se tuvo conocimiento se remitieron al Fiscal General de Estado. UN علاوة على ذلك، وطبقا لقانون الإجراءات الجنائية لسنة 1991، أحيلت جميع الحالات الـمُبلغ عنها إلى مدير الادعاء العام.
    Proyecto de Código de Procedimiento Penal de Turkmenistán UN مشروع قانون الإجراءات الجنائية التركماني
    El Código de Procedimiento Penal de 1991, además, contiene disposiciones que impiden el enjuiciamiento efectivo de esos actos. UN كما أن قانون الإجراءات الجنائية لعام 1991 يضم أحكاما تمنع المقاضاة على هذه الأعمال بشكل فعال.
    También hay que tener presente que antes de la Constitución se habían promulgado varios textos de ley relativos a aspectos cotidianos de la vida de la población con el fin de ofrecer garantías judiciales a los particulares en Kuwait, sobre todo el Código Penal y la Ley de Procedimiento Penal de 1960. UN وهي تشريعات حرصت على توفير ضمانات العدالة بالنسبة للإنسان في الكويت، ومن أبرزها القانون الجزائي وقانون الإجراءات الجزائية اللذان صدرا عام 1960.
    También establece la Constitución que la Federación contará con un Fiscal General, que presidirá la Fiscalía Pública Federal, encargada de presentar los pliegos de cargo en los delitos cometidos con arreglo a las disposiciones del Código Penal y la Ley de Procedimiento Penal de la Federación. UN كما نص الدستور على أن يكون للاتحاد نائب عام يرأس النيابة العامة الاتحادية التي تتولى الادعاء في الجرائم المرتكبة بموجب قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجزائية الاتحاديين.
    El Código de Procedimiento Penal de Sri Lanka dispone que una persona detenida debe comparecer ante un magistrado dentro del plazo de 24 horas a partir del momento de su detención. UN وينص قانون اﻹجراءات الجنائية لسري لانكا على عرض الشخص المعتقل على قاض جزئي في غضون ٢٤ ساعة من وقت اعتقاله.
    122. Si el Secretario de Estado considera que la indemnización se justifica con arreglo al artículo 133 de la Ley de Procedimiento Penal de 1988 o en virtud del sistema de la indemnización ex gratia, su cuantía será determinada por un asesor independiente. UN ٢٢١- وإذا رأى وزير الدولة أن منح التعويض مبرر بموجب المادة ٣٣١ من قانون العدالة الجنائية لعام ٨٨٩١ أو بموجب نظام منح التعويض على سبيل الهبة، يتولى خبير مستقل تحديد المبلغ.
    Estadísticas sobre las personas a las que se realizó un examen médico en virtud de lo dispuesto en los artículos 73, 74 y 134 del Código de Procedimiento Penal de 2008 UN إحصاء خاص بالأشخاص الذين أجري لهم فحص طبي طبقاً لمقتضيات المواد 73، 74 و134 من قانون المسطرة الجنائية لسنة 2008
    Código de Procedimiento Penal de la República de Letonia; UN قانون اﻹجراءات الجنائية لجمهورية لاتفيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus