Por ejemplo, hay iniciativas en marcha para ampliar la reserva de coordinadores residentes y para simplificar el proceso de selección. | UN | ومن أمثلة ذلك، أن ثمة مبادرات في الوقت الراهن لتوسيع نطاق شبكة المنسقين المقيمين ولتبسيط عملية الاختيار. |
Por ejemplo, hay iniciativas en marcha para ampliar la reserva de coordinadores residentes y para simplificar el proceso de selección. | UN | ومن أمثلة ذلك، أن ثمة مبادرات في الوقت الراهن لتوسيع نطاق شبكة المنسقين المقيمين ولتبسيط عملية الاختيار. |
El proceso de selección de proyecto que hemos desarrollado no fue ciertamente fácil. | UN | إن عملية اختيار المشاريع التي قمنا بها، لم تكن سهلة بالتأكيد. |
i) La presentación de candidaturas mediante un proceso de selección abierto y transparente de personas que hayan demostrado conocimientos especializados en el ámbito de que se trate; | UN | ' 1` تسمية المرشحين من خلال عملية اختيار مفتوحة وشفافة من بين الأشخاص الذين لهم سجل مثبت من الخبرة في المجال ذي الصلة؛ |
En 12 casos, el proceso de selección competitiva se eliminó porque el consultor ya había trabajado para el UNICEF. | UN | وفي 12 حالة، استُغني عن عملية الاختيار التنافسي استنادا إلى وجود علاقة سابقة بين الاستشاري واليونيسيف. |
Se sugirió que era necesario una mayor igualdad entre los Estados Miembros en lo relativo al proceso de selección. | UN | وأشير إلى أن هناك ضرورة لتوخي قدر أكبر من المساواة بين الدول الأعضاء في عملية الاختيار. |
El proceso de selección corre a cargo de organizaciones no gubernamentales asociadas de la FDA en los países africanos. | UN | وتقوم المنظمات غير الحكومية الشريكة مع مؤسسة الديمقراطية في أفريقيا في البلدان الأفريقية بتدبير عملية الاختيار. |
La primera es un proceso de selección para la inclusión en la guía. | UN | ففي المرحلة الأولى، تجري عملية الاختيار لأغراض إدراج الأسماء في الدليل. |
Sin embargo, los Estados Miembros expresaron opiniones divergentes sobre diversos aspectos del proceso de selección. | UN | غير أن الدول الأعضاء عبرت عن آراء متباينة بشأن شتى جوانب عملية الاختيار. |
Sin embargo, los Estados Miembros expresaron opiniones divergentes sobre diversos aspectos del proceso de selección. | UN | غير أن الدول الأعضاء عبرت عن آراء متباينة بشأن شتى جوانب عملية الاختيار. |
El Consejo de Europa había aceptado el proceso de selección de jueces y otros países lo consideraban modélico. | UN | وقالت إن عملية اختيار القضاة حظيت بقبول مجلس أوروبا، وهي عملية تُعد نموذجاً للبلدان الأخرى. |
Sería preciso aclarar la posición exacta de los Estados partes en el proceso de selección y nombramiento del fiscal. | UN | ويتعين توضيح موقف الدول اﻷطراف بدقة في عملية اختيار وتعيين المدعي العام. اقامة الدعوى |
25. Capacidad operacional. El proceso de selección de portavoces ha variado, al igual que su formación y experiencia. | UN | ٢٥ - ترتيبات التنفيذ - تباينت عملية اختيار الناطقين الرسميين بحكم تباين خلفياتهم المعرفية وخبراتهم. |
Esas preocupaciones incluyen la necesidad de establecer un proceso de selección que asegure que los árbitros son verdaderamente independientes. | UN | ومن بين هذه الشواغل ضرورة انتهاج عملية اختيار تكفل الاستقلال الفعلي للمحكمين. |
En esta empresa, sin embargo, la exclusión de los países en desarrollo a través de un proceso de selección predeterminado sería inaceptable. | UN | ومع ذلك، فإن استبعاد بلدان نامية في هذه المساعي، من خلال عملية اختيار مسبقة، أمر لن يكون مقبولا. |
Expediente del proceso de selección (recomendación 25) y párrafos 95 a 99) | UN | تسجيل إجراءات الاختيار )التوصية التشريعية )٢٥( والفقرتان ٩٥ و ٩٦( |
Por esa razón, el Representante Especial señala con preocupación que hubo graves irregularidades en el proceso de selección de los candidatos para el Tribunal. | UN | وبالتالي فإن المقرر الخاص يلاحظ مع القلق حدوث اختلالات خطيرة خلال عملية انتقاء المرشحين لعضوية المجلس. |
Este año se ha emprendido seriamente el proceso de selección de candidatos a inspectores, y pronto se completará la lista final para la capacitación del primer grupo de 160 candidatos a los cargos de inspectores. | UN | وقد اضطلع في هذا العام بعملية اختيار المفتشين المرشحين للتدريب بشكل يتسم بالاخلاص. ومن الممكن أن تستكمل عما قريب القائمة النهائية لتدريب المجموعة اﻷولى المكونة من ١٦٠ مرشحا للقيام بالتفتيش. |
La guía legislativa debería recomendar el pronto procesamiento de todas las violaciones de la integridad del proceso de selección. | UN | وينبغي أن يوصى في الدليل التشريعي بالمقاضاة الفورية لكل الانتهاكات التي تتعرض لها سلامة عملية الانتقاء. |
También ha brindado asesoramiento sustantivo para el proceso de selección de subvenciones del Fondo para la Juventud Urbana. | UN | وقدَّم المجلس أيضاً مشورة موضوعية لصندوق الشباب الحضري في عمليات اختيار المِنَح. |
Hay otros asuntos que la Comisión debería seguir examinando, entre ellos la composición de la Dependencia y el proceso de selección de los Inspectores. | UN | أما المسائل اﻷخرى، مثل تكوين الوحدة وعملية اختيار المفتشين، فتحتاج إلى المزيد من المناقشات من قبل اللجنة. |
Este procedimiento ayudaría a mejorar la transparencia y la rendición de cuentas del proceso de selección y nombramiento. | UN | ومن شأن مثل هذا الإجراء أن يساعد على تعزيز الشفافية والمساءلة في عمليات الاختيار والتعيين. |
Es necesario que el proceso de selección sea más transparente, para ampliar la contratación entre todos los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وجعل عملية اختيارهم أكثر شفافية سيفسح المجال أمام توسيع نطاق التوظيف بين جميع وكالات اﻷمم المتحدة. |
Se debe modificar el sistema a fin de definir claramente la función que corresponde a los directores de programas en el proceso de selección y su responsabilidad al respecto. | UN | ويتعين إعادة صياغة النظام حتى يحدد بوضوح دور، ومسؤولية ومساءلة، المديرين فيما يتعلق بعملية الاختيار. |
En julio de 2008, el Ministerio de Seguridad de Bosnia y Herzegovina creó una comisión para llevar a cabo el proceso de selección de directores y directores adjuntos del nuevo Organismo Forense, el Organismo para la Educación y Capacitación y el Organismo de Apoyo a la Policía. | UN | 24 - وفي تموز/يوليه 2008، شكّل وزير الأمن في البوسنة والهرسك لجنة لتنفيذ إجراءات اختيار مدراء ونواب مدراء للوكالات الجديدة وهي وكالة التحقيقات القضائية، ووكالة التعليم والتدريب، ووكالة دعم الشرطة. |
Se informó también a la Comisión Consultiva de que el proceso de selección del contratista se había realizado con arreglo a los procedimientos establecidos y que el contratista seleccionado había cumplido los requisitos exigidos. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن عملية اختيار المقاول نُفذت وفق الإجراءات المعمول بها، وأن المقاول الذي جرى اختياره كان مستوفيا لشروط الاختيار. |
El proceso de selección no garantizaba que los candidatos fueran seleccionados de manera competitiva. Había inconsecuencias en la determinación de los niveles de sueldo de los candidatos seleccionados, y los controles de referencias de sus títulos, aptitudes y experiencia no se habían realizado en la mayoría de los casos. | UN | ولم تكفل عملية الاختيار انتقاء المرشحين على أسس تنافسية وشاب التضارب تحديد مستويات رواتب المرشحين المختارين ولم تجر عمليات فحص مرجعية لمؤهلاتهم وخبراتهم في معظم الحالات. |