"propuesto para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقترحة لعام
        
    • المقترحة للفترة
        
    • المقترح للفترة
        
    • المقترح لعام
        
    • المقترحة لفترة
        
    • المقترح في
        
    • المُقترح
        
    • المُقترحة
        
    • المقترح من أجل
        
    • المقترح بالنسبة
        
    • المقترحة بشأن
        
    • المقترح فيما يتعلق
        
    • المقترح لفترة
        
    • المقترح إنشاؤه
        
    • المقترح بشأن
        
    De hecho, en comparación con el presupuesto aprobado para 2001, había una disminución de 283.400 dólares en el presupuesto propuesto para 2002. UN وفضلا عن ذلك، تمثل الميزانية المقترحة لعام 2002 انخفاضا قدره 400 283 دولار مقارنة بالميزانية الموافق عليها لعام 2001.
    Presupuesto por programas propuesto para 2012-2013 UN الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013
    D. Modificaciones necesarias en el programa de trabajo propuesto para el período 1994-1995 UN دال - التعديلات اللازم إدخالها في برنامج العمل المقترح للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥
    Los fondos restantes se utilizarán para la ejecución del programa de actividades propuesto para 1997. UN ٢٥ - وسيتم استخدام أية أموال متبقية لتنفيذ برنامج اﻷنشطة المقترح لعام ١٩٩٧.
    Se han incluido en el presupuesto propuesto para el próximo bienio consignaciones a este fin. UN وقد تم إدخال أبواب لهذه النفقات في الميزانية المقترحة لفترة السنتين المقبلة.
    Personal de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán aprobado para 1998 y propuesto para 1999 UN الوظائف المعتمدة لعام ١٩٩٨ والوظائف المقترحة لعام ١٩٩٩ لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان
    Nivel de gastos de programas propuesto para 1999 y estimación de nuevos recursos UN الجدول ياء - سلطة اﻹنفاق البرنامجي المقترحة لعام ١٩٩٩ وتقديرات الموارد
    Personal de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán aprobado para 1999 y propuesto para el 2000 UN الوظائف المعتمدة لعام ١٩٩٩ والوظائف المقترحة لعام ٢٠٠٠ لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان الوظائف
    Presupuesto por programas propuesto para 2012-2013 UN الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013
    El presupuesto revisado para 1996-1997 y el propuesto para 1998-1999 reflejan esas modificaciones. UN وتنعكس هذه التعديلات في الميزانية المنقحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ والميزانية المقترحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    La Comisión Consultiva confía en que el presupuesto para viajes propuesto para 2006/2007 se utilice con prudencia y no se exceda. UN وتثق اللجنة الاستشارية بأن تستخدم ميزانية السفر المقترحة للفترة 2006/2007 بشكل حصيف وأن لا يتم تجاوزها.
    El marco estratégico propuesto para el período 2006-2007 asegurará el progreso sostenible de la reforma. UN وسيكفل الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2006-2007 إحراز عملية الإصلاح للتقدم على نحو مستدام.
    El costo de todo el programa de trabajo propuesto para 2007 - 2008 se calcula entre 1 084 000 y 1 119 000 dólares anuales. UN ويتوقع أن يتكلف برنامج العمل الكامل المقترح للفترة 2007-2008 حوالي 000 084 1 - 000 119 1 دولار أمريكي في السنة.
    El programa de trabajo propuesto para el período 2008-2009 es el siguiente: UN 85 - ويتمثل برنامج العمل المقترح للفترة 2008-2009 فيما يلي:
    Nivel de gastos de programas propuesto para 2000 y estimación de nuevos recursos UN الجدول ياء - سلطة اﻹنفاق البرنامجي المقترح لعام ٢٠٠٠ وتقديرات الموارد
    El programa de trabajo multianual propuesto para la Comisión hasta el año 2006 no incluye expresamente el examen de las estadísticas por sexo. UN ولا يتضمن برنامج اللجنة المتعدد السنوات المقترح لعام 2006 أي إشارة محددة للإحصاءات الجنسانية.
    Las necesidades para 2014 se incluirán en el presupuesto por programas propuesto para el próximo bienio. UN أما عن احتياجات عام 2014، فسوف تُدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المقبلة.
    El programa propuesto para Bangladesh trata de incrementar la capacidad técnica nacional para poner en práctica políticas y programas de población. UN ٥٢ - ويسعى البرنامج القطري المقترح في بنغلاديش إلى زيادة القدرة التقنية الوطنية على تنفيذ السياسات والبرامج السكانية.
    Como su principal actividad es la publicación de informes para apoyar los esfuerzos de los gobiernos, el nivel propuesto para los recursos de personal se justifica plenamente. UN وحيث أن النشاط اﻷساسي للجنة يتمثل في نشر التقارير الداعمة لجهود الحكومات، فإن المستوى المُقترح للموارد من الموظفين له ما يبرره تماما.
    Meses de trabajo propuesto para 2015 UN الميزانية المُقترحة لسنة 2015
    Esa cifra sobrepasa el monto propuesto para atender las cuestiones de derechos humanos y los asuntos humanitarios en conjunto. UN وهو يجاوز المبلغ المقترح من أجل حقوق اﻹنسان والشؤون اﻹنسانية معا.
    5. Manifestar su conformidad con el sistema de planificación trienal renovable propuesto para el marco de cooperación del PNUD a nivel nacional a partir de 1997, en la medida que se asegure un flujo de recursos aceptables y sostenido. UN ٥ - الموافقة على نظام التخطيط الثلاثي السنوات المتجدد المقترح بالنسبة لاطار تعاون برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على الصعيد الوطني اعتبارا من عام ١٩٩٧، على أن يتم تأمين الموارد على نحو مقبول ومستدام؛
    Merecen especial atención a este respecto el tribunal propuesto para Sierra Leona y el grupo sobre crímenes graves en Timor Oriental. UN وفي هذا السياق يتعين إيلاء عناية خاصة للمحكمة المقترحة بشأن سيراليون والفريق المعني بالجرائم الجسيمة المرتكبة في تيمور الشرقية.
    Apéndice IV Esquema propuesto para preparar las solicitudes de prórroga en virtud del artículo 5 UN المخطط المقترح فيما يتعلق بإعداد طلبات التمديد المقدمة بموجب المادة 5
    En el párrafo 3 del informe, el Secretario General indica que el esbozo propuesto para el bienio 1994-1995 se refiere a un bienio en que se manifestarán plenamente las consecuencias de la reestructuración de la Secretaría llevada a cabo en 1992. UN ويذكر اﻷمين العام في الفقرة ٣ من تقريره أن المخطط المقترح لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ يتعلق بفترة سنتين ستعكس على نحو كامل آثار عملية إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة المضطلع بها خلال عام ١٩٩٢.
    Por consiguiente, el sistema de gestión de tareas propuesto para el Programa de Hábitat quedaría integrado en ese marco y funcionaría como grupo de trabajo en la aplicación del Programa de Hábitat, bajo la dirección de la secretaría del ONU-Hábitat. UN ولذلك، فإن نظام مدير مهام جدول أعمال الموئل المقترح إنشاؤه سينفذ في هذا الإطار وسيؤدي مهامه بوصفه فريقا عاملا معنيا بتنفيذ جدول أعمال الموئل تحت رئاسة أمانة موئل الأمم المتحدة.
    Teniendo en cuenta estos antecedentes, mi delegación ha patrocinado y apoya firmemente el proyecto de resolución sobre Bosnia y Herzegovina propuesto para su aprobación por la Asamblea General. UN وفــــي ضوء هذه الخلفية، يشارك وفدي في تقديم مشروع القرار المقترح بشأن البوسنة والهرسك، ويؤيد تأييدا قويا اعتماده من جانب الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus