"prorrogar el mandato de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمديد ولاية
        
    • بتمديد ولاية
        
    • تمديد فترة عمل
        
    • تجديد ولاية
        
    • يمدد ولاية
        
    • استمرار ولاية
        
    • تمديد فترة ولاية
        
    • لتمديد ولاية
        
    • تستمر ولاية
        
    • مواصلة ولاية
        
    • تمديد فترة عضوية
        
    • تمديد مدة خدمة
        
    • تمديد مدة ولاية
        
    • تمدد فترة عمل
        
    • تمديد فترة العضوية
        
    Al respecto, es para nosotros un nuevo motivo de preocupación la negativa de Belgrado de prorrogar el mandato de las misiones a largo plazo de la CSCE. UN وفي هذا الصدد، فإننــا نرى في رفض بلغراد تمديد ولاية بعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون الطويلة اﻷجل سببا آخر يدعو الى القلق.
    3. Decide, en este contexto, prorrogar el mandato de la UNPROFOR por un período provisional adicional que terminará el 30 de septiembre de 1993; UN ٣ - يقرر، في هذا السياق، تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة مؤقتة إضافية تنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣؛
    1. Decide prorrogar el mandato de la UNPROFOR por un período adicional que terminará el 1º de octubre de 1993; UN ١ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة إضافية تنتهي في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١؛
    En el informe se recomendaba prorrogar el mandato de la Fuerza por seis meses. UN وقد أوصى الأمين العام في تقريره بتمديد ولاية القوة لمدة ستة أشهر.
    En consecuencia, es necesario prorrogar el mandato de los magistrados para que puedan concluir las causas. UN وبالتالي من الضروري تمديد فترة عمل القضاة لتمكينهم من الانتهاء من تلك القضايا.
    1. Decide prorrogar el mandato de la UNPROFOR por un período adicional que terminará el 5 de octubre de 1993; UN ١ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة إضافية تنتهي في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣؛
    3. Decide, en este contexto, prorrogar el mandato de la UNPROFOR por un período provisional adicional que terminará el 30 de septiembre de 1993; UN ٣ - يقرر، في هذا السياق، تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة مؤقتة إضافية تنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣؛
    3. Decide, en este contexto, prorrogar el mandato de la UNPROFOR por un período provisional adicional que terminará el 30 de septiembre de 1993; UN ٣ - يقرر، في هذا السياق، تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة مؤقتة إضافية تنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣؛
    11. Decide en este contexto prorrogar el mandato de la UNPROFOR por un período adicional que terminará el 31 de marzo de 1994; UN " ١١ - يقرر، في هذا السياق، تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة إضافية تنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤؛
    3. Decide prorrogar el mandato de la UNPROFOR por un período adicional que finalizará el 30 de septiembre de 1994; UN " ٣ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة إضافية تنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛
    Si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Misión hasta el final de año, se necesitará otra consignación de 8,5 millones de dólares. UN فاذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة حتى نهاية السنة، فسوف يلزم رصد اعتماد آخر بمبلغ ٨,٥ مليون دولار.
    En la actualidad se está examinando en la sede del ACNUR la posibilidad de prorrogar el mandato de la operación por lo menos durante el primer trimestre de 1996. UN ويجري حاليا في مقر المفوضية النظر في إمكان تمديد ولاية العملية، على اﻷقل لﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٦.
    2. Decide prorrogar el mandato de la UNPREDEP por un período que terminará el 30 de mayo de 1996; UN ٢ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي لفترة تنتهي في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٦؛
    2. Decide prorrogar el mandato de la UNPREDEP por un período que terminará el 30 de mayo de 1996; UN ٢ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي لفترة تنتهي في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٦؛
    Esa autorización está sujeta a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN ويرتبط هذا اﻹذن بقرار مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة.
    Por consiguiente, es necesario prorrogar el mandato de estos magistrados más allá del 31 de diciembre de 2012. UN وبناء عليه، من الضروري تمديد فترة عمل القضاة إلى ما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    También destacó la necesidad de prorrogar el mandato de la MONUP para ayudar a asegurar la estabilidad en la zona. UN وقد شدد أيضا على ضرورة تجديد ولاية البعثة من أجل المساعدة على تأمين الاستقرار في المنطقة.
    13. Decide prorrogar el mandato de la ONUSAL hasta el 31 de mayo de 1994; UN ١٣ - يقرر أن يمدد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤؛
    Además, la Comisión recomienda que se prorratee esa suma a razón de 21.316.258 dólares mensuales, si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Misión. UN وتوصي اللجنة كذلك بتقسيم هذا المبلغ إلى أنصبة مقررة بمعدل شهري قدره 258 316 21 دولار، إذا قرر مجلس الأمن استمرار ولاية البعثة.
    En el Estatuto del Tribunal no se incluyen disposiciones para prorrogar el mandato de los magistrados permanentes. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة على تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين.
    Además, los miembros del Consejo acordaron el texto de un proyecto de resolución para prorrogar el mandato de la MINUEE. UN ووافق أعضاء المجلس أيضا على نص مشروع قرار لتمديد ولاية البعثة.
    El Consejo de Seguridad decidió prorrogar el mandato de la Misión en cartas posteriores dirigidas al Secretario General por el Presidente del Consejo. UN 2 - وقرر مجلس الأمن أن تستمر ولاية البعثة في رسائل لاحقة موجَّهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام.
    Por consiguiente, el Consejo decidió prorrogar el mandato de la UNIKOM por un último período que concluiría el 6 de octubre de 2003. UN ولذلك، قرر المجلس مواصلة ولاية البعثة لفترة أخيرة حتى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    1. Decide prorrogar el mandato de los siguientes magistrados permanentes del Tribunal que prestan servicios en la Sala de Apelaciones hasta el 31 de diciembre de 2010, ó hasta que concluyan las causas de que conoce dicha Sala, si sucediera con anterioridad: UN 1 - يقرر تمديد فترة عضوية القضاة الدائمين التالية أسماؤهم في المحكمة، الذين هم أعضاء في دائرة الاستئناف، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو حتى الانتهاء من القضايا المعروضة على دائرة الاستئناف، إن حدث هذا أولاً:
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General está de acuerdo en prorrogar el mandato de la Sra. Dowdeswell como Directora Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente por un período de un año, a partir del 1º de enero de 1997, tal como recomienda el Secretario General? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في تمديد مدة خدمة السيدة اليزابيث داودسويل المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لفترة سنة واحدة تبدأ من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، كما أوصى اﻷمين العام؟
    Por otra parte, la Comisión deberá prorrogar el mandato de cada uno de los miembros propuestos mencionados en el párrafo 5 supra por otro mandato de dos años, que expirará el 30 de junio de 2007. UN وستدعى اللجنة أيضا إلى تمديد مدة ولاية كل من الأعضاء الذين جرت تسميتهم والمشار إليهم في الفقرة 5 أعلاه لمدة إضافية تبلغ سنتين تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2007.
    " c) [Decide] prorrogar el mandato de los siguientes magistrados permanentes del Tribunal, que son miembros de la Sala de Apelaciones, hasta el 31 de diciembre de 2012, o hasta que concluyan las causas a las que han sido asignados, si sucediera con anterioridad: UN " (ج) ]تقرر[ أن تمدد فترة عمل القضاة الدائمين في المحكمة التالية أسماؤهم، الذين هم أعضاء في دائرة الاستئناف، إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 أو حتى الانتهاء من القضايا المكلفين بها، أيهما أقرب:
    " 1. Decide prorrogar el mandato de los siguientes magistrados permanentes del Tribunal que prestan servicios en la Sala de Apelaciones hasta el 31 de diciembre de 2010, o hasta que concluyan las causas de que conoce dicha Sala, si sucediera con anterioridad: UN " 1 - يقرر تمديد فترة العضوية في المحكمة للقضاة الدائمين التالية أسماؤهم، الذين هم أعضاء في دائرة الاستئناف، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو حتى الانتهاء من القضايا المعروضة على دائرة الاستئناف، إن حدث هذا أولا:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus