"prorrogar el mandato del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمديد ولاية
        
    • يمدد ولاية
        
    • تمدد ولاية
        
    • تمديد فترة ولاية
        
    • تمديد فترة عمل
        
    • بتمديد وﻻية
        
    • مواصلة ولاية
        
    • يمدِّد فترة ولاية
        
    • تمديد مدة خدمة
        
    • أن يمدد وﻻية
        
    • يمدّد ولاية
        
    • تمديد ولايته
        
    • توسيع نطاق ولاية هذا
        
    • تمديد فترة خدمة
        
    • مد ولاية
        
    Después de examinar el informe de 2007, el Grupo de Trabajo podrá estudiar la posibilidad de prorrogar el mandato del Subgrupo más allá de ese año. UN وبعد النظر في تقرير عام 2007، يمكن أن ينظر الفريق العامل في إمكانية تمديد ولاية الفريق الفرعي إلى ما بعد عام 2007.
    Sin embargo, en 2004, algunos sectores en el Líbano sugirieron que se reformara la Constitución para prorrogar el mandato del Sr. Lahoud. UN غير أن بعض الأصوات في لبنان دعت، خلال عام 2004، إلى تعديل الدستور من أجل تمديد ولاية السيد لحود.
    La Comisión decidió prorrogar el mandato del Relator Especial por un período de tres años. UN وقررت اللجنة تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات.
    En el párrafo 7 de la misma resolución, el Consejo decidió prorrogar el mandato del Grupo de Expertos por un nuevo período de seis meses. UN وبموجب الفقرة 7 من القرار نفسه، قرر المجلس أن يمدد ولاية فريق الخبراء لمدة ستة أشهر أخرى.
    En sus resoluciones 1988/55, 1990/27 y 1992/17, la Comisión decidió en dos ocasiones prorrogar el mandato del Relator Especial por dos años, y luego una vez más por tres años, hasta 1995. UN وقررت اللجنة، في قراراتها ١٩٨٨/٥٥ و ١٩٩٠/٢٧ و ١٩٩٢/١٧، أن تمدد ولاية المقرر الخاص مرتين لفترة عامين، ومرة واحدة بعد ذلك لفترة ثلاثة أعوام حتى عام ١٩٩٥.
    La Comisión decidió prorrogar el mandato del Relator Especial por un período de tres años. UN وقررت اللجنة تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات.
    Convinieron, por consenso, en prorrogar el mandato del primer Presidente del Tribunal a fin de continuar el proceso que tiene por objeto que el Tribunal funcione a plena capacidad. UN وقد وافقوا بتوافق اﻵراء على تمديد ولاية أول رئيس للمحكمة بغية متابعة عملية الوصول بالمحكمة للعمل بكامل طاقتها.
    Demostrando la importancia asignada por el Consejo de Seguridad a la ejecución y aplicación de las sanciones contra la UNITA, durante 2001 y 2002 el Consejo convino reiteradamente en prorrogar el mandato del mecanismo de vigilancia. UN وقد وافـق المجلس مرارا على تمديد ولاية آلية الرصد خلال عامــي 2001 و 2002، مما يدل على الأهمية التي يعلقها مجلس الأمن على تنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتــا والإرغام على تنفيذها.
    El Comité, en su 29ª sesión, también debatió la posibilidad de prorrogar el mandato del Mecanismo de vigilancia. UN وفي الجلسة 29 ناقشت اللجنة أيضا موضوع تمديد ولاية آلية الرصد.
    3. Decide prorrogar el mandato del Grupo Consultivo hasta el período de sesiones sustantivo que celebrará en julio de 2003; UN 3 - يقرر تمديد ولاية الفريق الاستشاري حتى انعقاد الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه 2003؛
    Los miembros de la Comisión Tripartita acordaron prorrogar el mandato del Subcomité Técnico hasta la próxima reunión de la Comisión. UN واتفق أعضاء اللجنة الثلاثية على تمديد ولاية اللجنة الفرعية الفنية حتى الاجتماع المقبل للجنة.
    Su decisión de prorrogar el mandato del Representante Especial del Secretario General sobre la migración internacional y el desarrollo fue muy bien recibida. UN وحظي قرار الأمين العام تمديد ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بالهجرة الدولية والتنمية بتأييد واسع النطاق.
    Se acordó que la Subcomisión examinara, en su 46º período de sesiones, en 2007, la necesidad de prorrogar el mandato del Grupo de Trabajo más allá de dicho período. UN واتُّفق على أن تقوم اللجنة الفرعية، في دورتها السادسة والأربعين، عام 2007، باستعراض مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل إلى ما بعد تلك الفترة.
    El Consejo también decidió prorrogar el mandato del experto independiente por un período de tres años. UN وقرر المجلس أيضا تمديد ولاية الخبير المستقل لفترة ثلاث سنوات.
    Por consiguiente, sería partidario de prorrogar el mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales para que pueda completarse la labor iniciada con las municiones de racimo. UN ومم ثم فهو يؤيد تمديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين بحيث يُستكمل ما بدأ من عمل بشأن الذخائر العنقودية.
    Sin embargo, es partidaria de prorrogar el mandato del Grupo y confía en que éste se concentrará en las consideraciones humanitarias. UN ومع ذلك فهو يؤيد تمديد ولاية الفريق ويأمل أن يركز الفريق على الشواغل الإنسانية.
    En el párrafo 7 de la misma resolución, el Consejo decidió prorrogar el mandato del Grupo de Expertos por un nuevo período de seis meses. UN وبموجب الفقرة 7 من القرار نفسه، قرر المجلس أن يمدد ولاية فريق الخبراء لمدة ستة أشهر أخرى.
    En sus resoluciones 1988/55, 1990/27 y 1992/17, la Comisión decidió en dos ocasiones prorrogar el mandato del Relator Especial por dos años, y luego una vez más por tres años, hasta 1995. UN وقررت اللجنة، في قراراتها ١٩٨٨/٥٥ و ١٩٩٠/٢٧ و ١٩٩٢/١٧، أن تمدد ولاية المقرر الخاص مرتين لفترة عامين، ومرة واحدة بعد ذلك لفترة ثلاثة أعوام حتى عام ١٩٩٥.
    Considera que para ello sería necesario prorrogar el mandato del magistrado Maqutu por un total de dos años y siete meses. UN ولهذا الغرض، فهي تقدر أنه يلزم تمديد فترة ولاية القاضي ماكوتو لما مجموعه سنتان وسبعة أشهر.
    143. Decide prorrogar el mandato del Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención por un año, a fin de que siga trabajando para llevar a efecto las medidas enunciadas en esta decisión y presente los resultados a la Conferencia de las Partes para que los examine en su 17º período de sesiones; UN 143- يقرر تمديد فترة عمل الفريق العامل المخصص لمدة سنة واحدة لكي يواصل عمله المتعلق بتنفيذ الالتزامات الواردة في هذا المقرر وتقديم النتائج إلى مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة؛
    12. Antecedentes. En su decisión 3/CP.8, la CP decidió prorrogar el mandato del Grupo Consultivo de Expertos sobre las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención (GCE) para mejorar el proceso de preparación de las comunicaciones nacionales prestando asesoramiento y apoyo técnico a las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención. UN 12- خلفية المسألة: قرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 3/م أ-8، مواصلة ولاية فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، بهدف تحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية عن طريق توفير المشورة والدعم التقنيين للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    1. Decide prorrogar el mandato del Grupo de Expertos para los países menos adelantados con las atribuciones aprobadas en la decisión 29/CP.7; UN 1- يقرر أن يمدِّد فترة ولاية فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً وفقاً للاختصاصات المعتمدة بموجب المقرر 29/م أ-7؛
    El Consejo también decidió prorrogar el mandato del Presidente del Tribunal, el Magistrado Vagn Joensen (Dinamarca), hasta el 31 de diciembre de 2014. UN وقرر المجلس أيضاً تمديد مدة خدمة رئيس المحكمة، القاضي فاغن يونسن (الدانمرك)، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    2. En su decisión 1/CP.15, la CP decidió prorrogar el mandato del GTE-CLP a fin de permitirle proseguir su labor con miras a someter los resultados de ésta a la consideración de la CP en su 16º período de sesiones. UN 2- وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ 15، أن يمدّد ولاية فريق العمل التعاوني لتمكينه من مواصلة عمله بهدف تقديم ما يتوصّل إليه من نتائج إلى مؤتمر الأطراف لكي يعتمدها في دورته السادسة عشرة.
    La Comisión observó además que la Subcomisión había convenido posteriormente en suspender las labores del Grupo de Trabajo y volver a convocarlo en su 45º período de sesiones, en 2006, y en que examinaría en ese período de sesiones la necesidad de prorrogar el mandato del Grupo de Trabajo más allá de tal período de sesiones. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن اللجنة الفرعية اتفقت لاحقا على تعليق انعقاد الفريق العامل وعلى دعوته إلى الانعقاد من جديد في الدورة الخامسة والأربعين للجنة الفرعية، في عام 2006، وعلى أن تستعرض في تلك الدورة الحاجة إلى تمديد ولايته بعد تلك الدورة.
    La Conferencia tal vez desee prorrogar el mandato del grupo o idear algún otro medio para coordinar el plan de vigilancia mundial después de la tercera reunión. Es importante que un grupo de coordinación de ese tipo se cree inmediatamente después de la tercera reunión de la Conferencia para garantizar la continuidad del proceso. UN وقد يرغب المؤتمر في توسيع نطاق ولاية هذا الفريق أو إيجاد وسائل أخرى لتنسيق خطة الرصد العالمية بعد اجتماعه الثالث.ومن المهم أن إنشاء فريق التنسيق هذا بعد الاجتماع الثالث للمؤتمر مباشرة لضمان استمرارية العملية.
    En atención al deseo del Gobierno de Camboya, he decidido prorrogar el mandato del Sr. Widyono por otros seis meses, durante los que seguirá contando con la asistencia de un asesor militar. UN واستجابة لرغبة حكومة كمبوديا، قررت تمديد فترة خدمة السيد ويديونو لمدة ستة أشهر أخرى، وأن يستمر في مساعدته مستشار عسكري واحد.
    Belarús recibe con agrado la decisión de prorrogar el mandato del Relator Especial encargado de la cuestión de las Normas Uniformes de las Naciones Unidas sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad y de los trabajos para la elaboración de una convención internacional amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de estas personas. UN 101 - وقال إن وفده يرحب بقرار مد ولاية المقرر الخاص المعني بالإعاقة والمسؤول عن رصد تنفيذ القواعد المعيارية لتكافؤ الفرص بالنسبة للأشخاص المعوقين وإعداد اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة بشأن حقوق المعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus