"protección social" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحماية الاجتماعية
        
    • للحماية الاجتماعية
        
    • حماية اجتماعية
        
    • الأمان الاجتماعي
        
    • بالحماية الاجتماعية
        
    • والحماية الاجتماعية
        
    • الرعاية الاجتماعية
        
    • الضمان الاجتماعي
        
    • أمان اجتماعي
        
    • الرفاه الاجتماعي
        
    • السلامة الاجتماعية
        
    • المساعدة الاجتماعية
        
    • ضمان اجتماعي
        
    • شبكة الأمان
        
    • شبكة أمان
        
    i) Tema prioritario: el mejoramiento de la protección social y reducción de la vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización; UN `1 ' الموضوع ذو الأولوية: تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الاستضعاف في عالم يتحول إلى العولمة؛
    i) Tema prioritario: el mejoramiento de la protección social y reducción de la vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización; UN `1 ' الموضوع ذو الأولوية: تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الاستضعاف في عالم يتحول إلى العولمة؛
    Así, por ejemplo, la protección social de los veteranos prevé las siguientes facilidades: UN وتتاح لقدماء المحاربين في مجال الحماية الاجتماعية تسهيلات في المجالات التالية:
    Un modo de evitar la pobreza es establecer una estructura de protección social. UN وهناك وسيلة وقائية ضد الفقر تتمثل في إقامة بنية للحماية الاجتماعية.
    Hay pruebas contundentes de que sigue habiendo un grupo muy grande de trabajadores marginados y excluidos de la protección social. UN هناك أدلة لا ريب فيها على أن مجموعة كبيرة من العمال تظل مهمَّشة ومستبعدة من الحماية الاجتماعية.
    Los ciudadanos y otras instituciones y empresas también pueden realizar actividades en la esfera de la protección social. UN ويمكن للمواطنين، فضلاً عن المؤسسات أو المشاريع التجارية الأخرى، القيام بأنشطة في مجال الحماية الاجتماعية.
    Su objetivo es proporcionar protección social y mejorar las condiciones de trabajo de estos trabajadores. UN والهدف من المذكرة هو توفير الحماية الاجتماعية لهم وتحسين آلية بيئة العمل أمامهم.
    Anexo 25: Tendencias en la protección social en Finlandia 2003; Ministerio de Asuntos Sociales y de Salud; Publicaciones 2003:17. UN المرفق 25: الاتجاهات في الحماية الاجتماعية في فنلندا 2003؛ وزارة الشؤون الاجتماعية والصحية؛ المطبوع 2003: 17.
    En muchos países, se deniega a los trabajadores migratorios incluso una protección social básica. UN وفي كثير من الدول لا تُكفل حتى الحماية الاجتماعية الأساسية للعمال المهاجرين.
    Los gobiernos deberían proponerse dar protección social básica a los trabajadores del sector no estructurado de la economía para reducir su vulnerabilidad. UN كما ينبغي للحكومات أن تهدف إلى توفير الحماية الاجتماعية الأساسية للعمال في الاقتصاد غير الرسمي للتقليل من تعرضهم للأذى.
    Muchas más no tienen un trabajo productivo, y menos aún protección social. UN وكثير آخرون ليس لديهم أعمال منتجة، ناهيك عن الحماية الاجتماعية.
    También describe las recientes iniciativas para mejorar la protección social anunciadas a nivel internacional. UN ويصف أيضاً المبادرات الأخيرة التي أعلنت على المستوى الدولي لتعزيز الحماية الاجتماعية.
    Existen pruebas importantes de que los niños son los principales beneficiarios indirectos de las medidas de protección social. UN وهناك أدلّة قوية على أن الأطفال هم المستفيدون الرئيسيون غير المباشرين من تدابير الحماية الاجتماعية.
    La mayoría propuso enfoques participativos y universales en materia de protección social. UN وقد دافعت الأغلبية عن النُهج التشاركية والشاملة إزاء الحماية الاجتماعية.
    Los trabajadores temporales extranjeros tienen los mismos derechos laborales y personales y la misma protección social que los ciudadanos del Canadá. UN ويتمتع العمال الأجانب المؤقتون بما يتمتع به الكنديون من الحقوق المرتبطة بالعمل أو حقوق الإنسان أو الحماية الاجتماعية.
    Centrarse más en las medidas de protección social para combatir la pobreza entre las mujeres UN زيادة التركيز على تدابير الحماية الاجتماعية الرامية إلى التصدي للفقر في أوساط النساء
    Es de particular importancia la creación de un sistema eficaz de protección social. UN وقال إن مما يتسم بأهمية خاصة إنشاء نظام فعال للحماية الاجتماعية.
    Con el fin de atenuar esos efectos indeseables, el Gobierno ha adoptado y aplicado medidas de protección social. UN ومن أجل تخفيف حــــدة هذه اﻵثار غير المرغوب فيها، اعتمدت الحكومة ونفذت تدابير للحماية الاجتماعية.
    – Establecimiento, fortalecimiento y mejoramiento de la administración de los sistemas nacionales de protección social; UN ● إنشاء نظم للحماية الاجتماعية الوطنية وتعزيز هذه النظم وإدخال تحسينات في إدارتها؛
    Deberían aplicarse políticas prudentes en materia de salario mínimo y prestarse una protección social adecuada. UN وينبغي تنفيذ سياسات حذرة في مجال الحد الأدنى للأجور، وتوفير حماية اجتماعية كافية.
    Se han creado sistemas de seguridad social para cumplir la función de redes de protección social. UN وقد تم إنشاء نظم الضمانات الاجتماعية لتوفير شبكات الأمان الاجتماعي.
    El número de pobres y de personas sin hogar ha ido aumentando a medida que se han ido desintegrando los mecanismos de protección social que ofrecía el Estado. UN وارتفع عدد الفقراء والذين لا مأوى لهم بسبب انهيار البرامج الحكومية السابقة المتعلقة بالحماية الاجتماعية.
    - numerosas mujeres siguen excluidas del mercado laboral y no cuentan con protección social adecuada; UN ـ يظل عدد كبير من النساء مستبعدا من سوق العمل والحماية الاجتماعية الملائمة؛
    ley de reforma de la Ley de protección social de los inválidos, UN القانون المتعلق بإدخال تغييرات وتعديلات على قانون الرعاية الاجتماعية للعجزة؛
    En total reciben pensiones de los órganos de protección social de Ucrania 13,7 millones de personas, de las cuales: UN ويبلغ العدد الاجمالي لﻷشخاص المسجلين على أنهم يتلقون معاشات لدى سلطات الضمان الاجتماعي ٧,٣١ مليون شخص.
    Existe una red de protección social dirigida a los grupos vulnerables de población. UN كما أن هناك ترتيب لشبكة أمان اجتماعي لحماية مجموعات السكان الضعيفة.
    Entre ellas figuran la vivienda, la creación de empleos y la generación de ingresos, el mejoramiento de la protección social y el reforzamiento de la administración local. UN وهذه الشروط المسبقة تشمل السكن وخلق فرص للعمل وتوليد الإيرادات وتحسين الرفاه الاجتماعي وتعزيز الإدارة المحلية.
    Las redes de seguridad social para todas las personas son un componente fundamental de las disposiciones de protección social basadas en la solidaridad. UN وشبكات السلامة الاجتماعية عنصر أساسي في ترتيبات الحماية الاجتماعية القائمة على التضامن.
    La asistencia social constituye otro elemento de la protección social. UN وتمثل المساعدة الاجتماعية عنصراً آخر من عناصر الحماية الاجتماعية.
    La introducción del Código ha permitido extender la protección social a todos los ciudadanos en edad de jubilación. UN ومن ثم فقد سمح القانون بتغطية ضمان اجتماعي لجميع المواطنين في سن التقاعد عن العمل.
    Además de las pensiones sociales, los subsidios por invalidez y las prestaciones infantiles y familiares de carácter selectivo son elementos importantes del sistema de protección social. UN وإضافة إلى المعاشات التقاعدية الاجتماعية، تشكل منح الإعاقة وبدلات انتقائية للأطفال والأسر أجزاء هامة من شبكة الأمان.
    Ello crearía una red de protección social para los trabajadores en el sistema agrícola. UN ومن شأن هذا أن يكون برنامج شبكة أمان للعاملين في القطاع الزراعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus