En los anexos 1 y 2 se incluye información complementaria sobre proyectos, programas, estudios, publicaciones y estadísticas pertinentes. | UN | أما المرفقان الأول والثاني فيتضمنان معلومات تكميلية عن المشاريع والبرامج والدراسات والمنشورات والإحصاءات ذات الصلة. |
También se proporciona información a las industrias y al público mediante sitios en la Web, publicaciones y folletos. | UN | وتقدم كذلك معلومات إلى الصناعات وإلى عامة الناس عن طريق مواقع الويب والإنترنت والمنشورات والنشرات. |
La Ley de prensa y publicaciones y la Ley de delitos públicos prohíben y fiscalizan esas actividades. | UN | فقانون الصحافة والنشر وقانون الجرائم العامة يحظران ويكافحان هذه اﻷنشطة. |
El FNUAP financiaría seminarios, conferencias, publicaciones y actividades de difusión de información. | UN | وسيشمل دعم الصندوق تمويل حلقات عمل ومؤتمرات ومنشورات وأنشطة نشر المعلومات. |
La Organización, cada vez más adentrada en la era electrónica, proporcionará acceso a documentos, publicaciones y demás información de las Naciones Unidas a las misiones, las organizaciones no gubernamentales y el público de todos los países. | UN | وسيؤدي دخول اﻷمم المتحدة إلى العصر اﻹلكتروني بصورة متزايدة إلى إتاحة فرص وصول البعثات، والمنظمات غير الحكومية، والجمهور في جميع البلدان إلى وثائق اﻷمم المتحدة ومنشوراتها وغير ذلك من المعلومات. |
Muchas de las solicitudes recibidas se referían a publicaciones y documentos oficiales de la Autoridad. | UN | وكان الكثير من الطلبات الواردة ذا صلة بالمنشورات والوثائق الرسمية الصادرة عن السلطة. |
Boletines, publicaciones y otros medios de información | UN | الرسائل الإخبارية والمنشورات وغيرها من الوسائط |
Boletines, publicaciones y otros medios de información | UN | الرسائل الإخبارية والمنشورات وغيرها من الوسائط |
Boletines, publicaciones y otros medios de información | UN | الرسائل الإخبارية والمنشورات وغيرها من الوسائط |
i) Preparación de originales: preparación de documentos y publicaciones y servicios de diseño gráfico; | UN | ' 1` تحضير النصوص: تحضير نصوص الوثائق والمنشورات للطبع وخدمات الرسوم البيانية؛ |
La OMS proporcionó distintas publicaciones y materiales didácticos apropiados para que se distribuyesen al personal sanitario y a los refugiados. | UN | وقامت منظمة الصحة العالمية بتوفير المواد والمنشورات التثقيفية الملائمة لتوزيعها على الموظفين الصحيين وجمهور اللاجئين. |
Subdivisión de Edición, publicaciones y Medios de Información | UN | فرع خدمات التحرير والمنشورات والعلاقات مع وسائط الاعلام |
27E.200 La Dependencia de Publicación Electrónica también depende del Jefe de la Sección de Edición, publicaciones y Correspondencia. | UN | ٧٢ هاء - ٠٠٢ ورئيس قسم التحرير والنشر والمراسلات مسؤول أيضا عن وحدة النشر الالكتروني. |
27E.200 La Dependencia de Publicación Electrónica también depende del Jefe de la Sección de Edición, publicaciones y Correspondencia. | UN | ٢٧ هاء - ٢٠٠ ورئيس قسم التحرير والنشر والمراسلات مسؤول أيضا عن وحدة النشر الالكتروني. |
Proporciona oradores, publicaciones y materiales audiovisuales en relación con las actividades de la CESPAP; | UN | تقدم متحدثين ومنشورات ومواد سمعية بصرية فيما يتعلق بأنشطة الاسكاب؛ |
Selecciona enfoques innovadores sobre el desarrollo rural y agrícola adoptados por distintos países y difunde esa información mediante publicaciones y boletines especiales; | UN | ويحدد النُهج المبتكرة للتنمية الريفية والزراعية التي اتبعتها مختلف البلدان وينشر هذه المعلومات عن طريق تقارير خاصة ومنشورات ونشرات؛ |
En este sitio Web hay información sobre las actividades, las publicaciones y los principales actos en que participa la Asociación. | UN | ويوفر هذا الموقع معلومات بشأن أنشطة الرابطة ومنشوراتها والمناسبات الرئيسية التي تشارك فيها. |
El Gobierno del Reino Unido difunde la información pertinente mediante los sitios que tiene en la Red, publicaciones y folletos. | UN | وتُعمم المعلومات ذات الصلة عن طريق مواقع حكومة المملكة المتحدة على الإنترنت، ومنشوراتها وكتيباتها. |
Una lista completa de publicaciones y trabajos inéditos puede ser consultada en los archivos de la Secretaría. | UN | ويمكن اﻹطلاع على قائمة كاملة بالمنشورات والمؤلفات غير المنشورة في محفوظات اﻷمانة. |
v) poner al alcance del público todas las ramas y campos del conocimiento facilitando el uso de libros, publicaciones y demás fuentes y medios de información; | UN | `5` توفير وسائل المعرفة في شتى فروعها وشعبها من الكتب والمطبوعات ومختلف أوعية المعلومات وتجهيزاتها وتيسير الانتفاع بها؛ |
15. Los comunicados de prensa y otras publicaciones y manifestaciones permiten al delegado para asuntos de los extranjeros influir en la opinión pública. | UN | ٥١- وتتيح البيانات الصحيفة وغيرها من المنشورات أو الحفلات أو العروض للمفوض المعني بشؤون اﻷجانب إمكانية التأثير على الرأي العام. |
3. Difusión o intercambio de información sobre el estado de la tecnología o de sistemas operacionales mediante reuniones o publicaciones y/o | UN | تعميم أو تبادل المعلومات عن حالة التكنولوجيا أو النظم التشغيلية من خلال الاجتماعات أو المنشورات و/أو تنسيق السياسات |
Programa de publicaciones y de difusión | UN | برنامج المنشورات والوصول إلى الجمهور |
No obstante, es necesario contratar personal local para asegurar que las publicaciones y los programas de información se adapten a las necesidades y culturas locales, incluyendo la traducción a los idiomas locales cuando sea posible. | UN | وعلى أي حال، هناك حاجة إلى انتقاء موظفين محليين لضمان تكييف المنشورات وبرامج الإعلام وفقا للاحتياجات والثقافات المحلية، وتوفير الترجمة إلى اللغات المحلية حيثما أمكن ذلك. |
En el párrafo 11, la Asamblea exhortó al Secretario General a que prosiguiera sus esfuerzos para poner al día ambas publicaciones y para que estuvieran disponibles en formato electrónico en todos los idiomas correspondientes. | UN | وفي الفقرة 11، أهابت الجمعية بالأمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل تحديث المرجعَين وأن يتيحهما إلكترونيا بجميع اللغات التي يصدر بها كل منهما. |
Las experiencias sobre el terreno están documentadas en forma de estudios de casos, publicaciones y experiencias adquiridas en enfoques y herramientas de comunicación. | UN | 41- وتُوثَّق التجارب الميدانية كدراسات حالة أو منشورات أو دروس مستفادة في نُهُج وأدوات الاتصالات. |
2.14 Los ingresos procedentes de las actividades que los producen, que son las ventas de publicaciones y el Modelo computadorizado para análisis de viabilidad y presentación de informes (COMFAR), se contabilizan en efectivo. | UN | 2-14 الإيرادات من الأنشطة المدرة للدخل، المشتملة على المنشورات المخصصة للبيع والنموذج الحاسوبي لتحليل الجدوى والإبلاغ (الكومفار)، تقيد على أساس نقدي. |
F. publicaciones y radiodifusión 52 16 | UN | واو- المنشورات والبث الإذاعي 52 18 |
El Centro Internacional contribuye a la difusión de reglas y normas mediante publicaciones y la celebración de actos. | UN | يساهم المركز الدولي في نشر القواعد والمعايير من خلال إصدار المنشورات وتنظيم الأحداث. |