El periódico clandestino publicado en Gisenyi y distribuido secretamente incluso en Kigali servía de indicación de las intenciones y la posible fuerza de los insurgentes. | UN | ٧٢ - واستُشف بعض ما يدل على نوايا المتمردين وقوتهم المحتملة من صحيفة سرية تصدر في غيسين وتوزع سرا حتى كيغالي. |
1. Material publicado en 1993 sobre las empresas transnacionales y la inversión extranjera directa 37 | UN | قائمة المنشورات المتعلقـة بالشركات عبر الوطنية والاستثمار المباشر اﻷجنبي الصادر في عام ١٩٩٣ |
De acuerdo con Goodrich y Hambro, autores de un libro publicado en 1949: | UN | ووفقا للكاتبين غوودريتش وهامبرو، صاحبا الكتاب الذي نشر في عام ١٩٤٩: |
y esa era la única diferencia entre los grupos. Fue un estudio al azar publicado en The Lancet. | TED | وهذا كان الفارق الوحيد بين المجموعتين لقد كانت دراسة عشوائية مراقبة نشرت في مجلة لانسيت. |
Los textos tanto del Pacto como del Protocolo Facultativo se han publicado en la Gaceta Oficial de Libia y se han distribuido ejemplares a los magistrados y los jueces. | UN | فنصوص كل من العهد والبروتوكول الاختياري قد نُشرت في الجريدة الرسمية لليبيا ووُزعت نسخ منها على رجال القضاء والقضاة. |
La Comisión de Venecia del Consejo de Europa ya había alertado sobre estos y otros problemas en un informe publicado en 2005. | UN | وكانت لجنة البندقية التابعة لمجلس أوروبا قد استرعت الانتباه إلى هذه المشاكل وغيرها في تقرير صدر في عام 2005. |
En el número publicado en el último trimestre de 1996 se incluyeron más de 13 páginas sobre las mutilaciones genitales femeninas, sobre la base de informaciones procedentes de diversos países occidentales y africanos. | UN | ولقد تضمن العدد المنشور في خريف عام ٦٩٩١ ما لا يقل عن ٣١ صفحة حول تشويهات اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى، ارتكزت على معلومات وردت من شتى البلدان الغربية والافريقية. |
El código orden para iniciar la operación fue un crucigrama publicado en varios periódicos internacionales y escritos por mí. | Open Subtitles | رمز الانطلاق لبدء العملية كان لغزا لكلمات متقاطعة نُشر في جرائد عالمية مختلفة ومُؤلف من قِبَلي |
publicado en la Sede, Nueva York, por el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. | UN | تصدر في المقر، نيويورك، عن إدارة شــؤون الجمعيـة العامــة والمؤتمـرات. |
Para concluir, el Grupo de Río observa que, una vez más, hay un gran número de documentos que no se han publicado en los plazos previstos. | UN | 40 - واختتم قائلا إن مجموعة ريو تلاحظ مرة أخرى أن عددا كبيرا من الوثائق لم تصدر في المواعيد المحددة. |
MATERIAL publicado en 1993 SOBRE LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES Y LA INVERSION EXTRANJERA DIRECTA | UN | قائمــة المنشـورات المتعلقـة بالشركــات عبـر الوطنيــة والاستثمار المباشر اﻷجنبي الصادر في عام ١٩٩٣ |
No obstante, el manual provisional publicado en 2004 sigue ofreciendo orientación sobre la gestión de raciones. | UN | على أن الدليل المؤقت الصادر في عام 2004 لا يزال يستعان به للتزود بالتوجيهات بشأن إدارة حصص الإعاشة. |
El informe de dicha Conferencia ha sido publicado en una edición de 1.500 ejemplares y ha sido útil para un gran número de científicos y trabajadores. | UN | وتقرير المؤتمر نشر في طبعة من ٥٠٠ ١ نسخة وانتفع به عدد كبير من العلماء والعمال المراسيين. |
El Informe más reciente, publicado en 1993, es el 13º de la serie. | UN | وكان آخر تقرير نشر في عام ١٩٩٣، هو التقرير الثالث عشر من هذه السلسلة. |
En ellos figuraba información obtenida de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, así como información que se había publicado en la prensa internacional y local. | UN | وكان هذان التقريران يتضمنان معلومات تم الحصول عليها من منظمات حكومية وغير حكومية وأخرى نشرت في الصحف الدولية والمحلية. |
Artículo de opinión publicado en el International Herald Tribune | UN | مقالة واحدة للرأي نُشرت في الإنترناشيونال هيرالد تريبيون |
La MINUGUA preparó un apéndice sobre violaciones de los derechos humanos del informe que fue publicado en Guatemala. | UN | وقد أعدت البعثة تذييلا للتقرير، بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان صدر في غواتيمالا. |
Al respecto, el trabajo más importante fue la compilación del diccionario de nombres de aldeas letonas, publicado en 2007, que abarca 14.012 nombres de 8.879 aldeas. | UN | وكان أهم هذه الأعمال وضع قاموس أسماء القرى اللاتيفية، المنشور في عام 2007، ويضم 012 14 اسما لـ 879 8 قرية. |
La intervención del Estado en el comercio internacional, publicado en los Papeles del Instituto Diplomático del Líbano, Beirut, 1968. | UN | مشاركة الدولة في التجارة الدولية، نُشر في أوراق المعهد الدبلوماسي بلبنان، بيروت، ٨٦٩١. |
Hasta esa semana, la Secretaría ha publicado cerca de 14.000 páginas, de las que 10.000 se han publicado en septiembre y octubre solamente. | UN | وحتى ذلك الأسبوع، أصدرت الأمانة العامة زهاء 000 14 صفحة - منها 000 10 صدرت في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر. |
El marco incorpora controles detallados en el documento " Papeles funcionales en el sistema Atlas " , publicado en agosto de 2004. | UN | ويشمل الإطار ضوابط مبينة في الوثيقة المعنونة " الأدوار الوظيفية في نظام أطلس " ، الصادرة في آب/أغسطس 2004. |
Paralelamente a sus trabajos en la sede, el UNIFEM también participa en actividades para hacer oír las reivindicaciones de las mujeres en forma de material publicado en todas las regiones geográficas. | UN | ويبذل الصندوق أيضا مجهودا موازنا لعمله من المقر، ﻹسماع صوت المرأة في المواد المنشورة في النماطق الجغرافية. |
Manifiesto publicado en la primera sesión del Consejo | UN | بيان موجه الى شعب مقدونيا صادر في الدورة اﻷولى |
Los autores tuvieron conocimiento de ese reglamento puesto que fue publicado en el Diario Oficial. | UN | وقد أُحيط صاحبا البلاغ علماً باللائحة المذكورة حال نشرها في الجريدة الرسمية. |
También citó un documento publicado en 1996 por una supuesta organización de derechos humanos en Etiopía: un documento que, por otra parte, no guarda relación alguna con la cuestión de los eritreos en Etiopía. | UN | وقالت إنه استشهد أيضا بوثيقة نشرتها في عام ١٩٩٦ ما تسمى بمنظمة حقوق اﻹنسان في إثيوبيا، وهي وثيقة لا علاقة لها على اﻹطلاق بمسألة اﻹريتريين في إثيوبيا. |
201. Los arrendamientos urbanos se regulan por el Decreto-ley Nº 43525 de 7 de marzo de 1961, publicado en la Gaceta Oficial Nº 14 de 8 de abril, juntamente con el Código Civil. | UN | ١٠٢- وينظم المرسوم بقانون رقم ٥٢٥ ٣٤ الصادر في آذار/مارس ١٦٩١ والمنشور في العدد ٤١ من الجريدة الرسمية الصادر في ٨ نيسان/أبريل، مع القانون المدني، إيجار المباني الحضرية. |