"publicado en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تصدر في
        
    • الصادر في
        
    • نشر في
        
    • نشرت في
        
    • نُشرت في
        
    • صدر في
        
    • المنشور في
        
    • نُشر في
        
    • صدرت في
        
    • الصادرة في
        
    • المنشورة في
        
    • صادر في
        
    • نشرها في
        
    • نشرتها في
        
    • والمنشور في
        
    El periódico clandestino publicado en Gisenyi y distribuido secretamente incluso en Kigali servía de indicación de las intenciones y la posible fuerza de los insurgentes. UN ٧٢ - واستُشف بعض ما يدل على نوايا المتمردين وقوتهم المحتملة من صحيفة سرية تصدر في غيسين وتوزع سرا حتى كيغالي.
    1. Material publicado en 1993 sobre las empresas transnacionales y la inversión extranjera directa 37 UN قائمة المنشورات المتعلقـة بالشركات عبر الوطنية والاستثمار المباشر اﻷجنبي الصادر في عام ١٩٩٣
    De acuerdo con Goodrich y Hambro, autores de un libro publicado en 1949: UN ووفقا للكاتبين غوودريتش وهامبرو، صاحبا الكتاب الذي نشر في عام ١٩٤٩:
    y esa era la única diferencia entre los grupos. Fue un estudio al azar publicado en The Lancet. TED وهذا كان الفارق الوحيد بين المجموعتين لقد كانت دراسة عشوائية مراقبة نشرت في مجلة لانسيت.
    Los textos tanto del Pacto como del Protocolo Facultativo se han publicado en la Gaceta Oficial de Libia y se han distribuido ejemplares a los magistrados y los jueces. UN فنصوص كل من العهد والبروتوكول الاختياري قد نُشرت في الجريدة الرسمية لليبيا ووُزعت نسخ منها على رجال القضاء والقضاة.
    La Comisión de Venecia del Consejo de Europa ya había alertado sobre estos y otros problemas en un informe publicado en 2005. UN وكانت لجنة البندقية التابعة لمجلس أوروبا قد استرعت الانتباه إلى هذه المشاكل وغيرها في تقرير صدر في عام 2005.
    En el número publicado en el último trimestre de 1996 se incluyeron más de 13 páginas sobre las mutilaciones genitales femeninas, sobre la base de informaciones procedentes de diversos países occidentales y africanos. UN ولقد تضمن العدد المنشور في خريف عام ٦٩٩١ ما لا يقل عن ٣١ صفحة حول تشويهات اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى، ارتكزت على معلومات وردت من شتى البلدان الغربية والافريقية.
    El código orden para iniciar la operación fue un crucigrama publicado en varios periódicos internacionales y escritos por mí. Open Subtitles رمز الانطلاق لبدء العملية كان لغزا لكلمات متقاطعة نُشر في جرائد عالمية مختلفة ومُؤلف من قِبَلي
    publicado en la Sede, Nueva York, por el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. UN تصدر في المقر، نيويورك، عن إدارة شــؤون الجمعيـة العامــة والمؤتمـرات.
    Para concluir, el Grupo de Río observa que, una vez más, hay un gran número de documentos que no se han publicado en los plazos previstos. UN 40 - واختتم قائلا إن مجموعة ريو تلاحظ مرة أخرى أن عددا كبيرا من الوثائق لم تصدر في المواعيد المحددة.
    MATERIAL publicado en 1993 SOBRE LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES Y LA INVERSION EXTRANJERA DIRECTA UN قائمــة المنشـورات المتعلقـة بالشركــات عبـر الوطنيــة والاستثمار المباشر اﻷجنبي الصادر في عام ١٩٩٣
    No obstante, el manual provisional publicado en 2004 sigue ofreciendo orientación sobre la gestión de raciones. UN على أن الدليل المؤقت الصادر في عام 2004 لا يزال يستعان به للتزود بالتوجيهات بشأن إدارة حصص الإعاشة.
    El informe de dicha Conferencia ha sido publicado en una edición de 1.500 ejemplares y ha sido útil para un gran número de científicos y trabajadores. UN وتقرير المؤتمر نشر في طبعة من ٥٠٠ ١ نسخة وانتفع به عدد كبير من العلماء والعمال المراسيين.
    El Informe más reciente, publicado en 1993, es el 13º de la serie. UN وكان آخر تقرير نشر في عام ١٩٩٣، هو التقرير الثالث عشر من هذه السلسلة.
    En ellos figuraba información obtenida de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, así como información que se había publicado en la prensa internacional y local. UN وكان هذان التقريران يتضمنان معلومات تم الحصول عليها من منظمات حكومية وغير حكومية وأخرى نشرت في الصحف الدولية والمحلية.
    Artículo de opinión publicado en el International Herald Tribune UN مقالة واحدة للرأي نُشرت في الإنترناشيونال هيرالد تريبيون
    La MINUGUA preparó un apéndice sobre violaciones de los derechos humanos del informe que fue publicado en Guatemala. UN وقد أعدت البعثة تذييلا للتقرير، بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان صدر في غواتيمالا.
    Al respecto, el trabajo más importante fue la compilación del diccionario de nombres de aldeas letonas, publicado en 2007, que abarca 14.012 nombres de 8.879 aldeas. UN وكان أهم هذه الأعمال وضع قاموس أسماء القرى اللاتيفية، المنشور في عام 2007، ويضم 012 14 اسما لـ 879 8 قرية.
    La intervención del Estado en el comercio internacional, publicado en los Papeles del Instituto Diplomático del Líbano, Beirut, 1968. UN مشاركة الدولة في التجارة الدولية، نُشر في أوراق المعهد الدبلوماسي بلبنان، بيروت، ٨٦٩١.
    Hasta esa semana, la Secretaría ha publicado cerca de 14.000 páginas, de las que 10.000 se han publicado en septiembre y octubre solamente. UN وحتى ذلك الأسبوع، أصدرت الأمانة العامة زهاء 000 14 صفحة - منها 000 10 صدرت في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر.
    El marco incorpora controles detallados en el documento " Papeles funcionales en el sistema Atlas " , publicado en agosto de 2004. UN ويشمل الإطار ضوابط مبينة في الوثيقة المعنونة " الأدوار الوظيفية في نظام أطلس " ، الصادرة في آب/أغسطس 2004.
    Paralelamente a sus trabajos en la sede, el UNIFEM también participa en actividades para hacer oír las reivindicaciones de las mujeres en forma de material publicado en todas las regiones geográficas. UN ويبذل الصندوق أيضا مجهودا موازنا لعمله من المقر، ﻹسماع صوت المرأة في المواد المنشورة في النماطق الجغرافية.
    Manifiesto publicado en la primera sesión del Consejo UN بيان موجه الى شعب مقدونيا صادر في الدورة اﻷولى
    Los autores tuvieron conocimiento de ese reglamento puesto que fue publicado en el Diario Oficial. UN وقد أُحيط صاحبا البلاغ علماً باللائحة المذكورة حال نشرها في الجريدة الرسمية.
    También citó un documento publicado en 1996 por una supuesta organización de derechos humanos en Etiopía: un documento que, por otra parte, no guarda relación alguna con la cuestión de los eritreos en Etiopía. UN وقالت إنه استشهد أيضا بوثيقة نشرتها في عام ١٩٩٦ ما تسمى بمنظمة حقوق اﻹنسان في إثيوبيا، وهي وثيقة لا علاقة لها على اﻹطلاق بمسألة اﻹريتريين في إثيوبيا.
    201. Los arrendamientos urbanos se regulan por el Decreto-ley Nº 43525 de 7 de marzo de 1961, publicado en la Gaceta Oficial Nº 14 de 8 de abril, juntamente con el Código Civil. UN ١٠٢- وينظم المرسوم بقانون رقم ٥٢٥ ٣٤ الصادر في آذار/مارس ١٦٩١ والمنشور في العدد ٤١ من الجريدة الرسمية الصادر في ٨ نيسان/أبريل، مع القانون المدني، إيجار المباني الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more