"puestos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وظيفة في
        
    • وظائف في
        
    • الوظائف في
        
    • مناصب في
        
    • المناصب في
        
    • مقاعد في
        
    • بالوظائف في
        
    • وظيفة على
        
    • المقاعد في
        
    • وظائف من
        
    • وظيفة إلى
        
    • الوظائف داخل
        
    • الوظائف إلى
        
    • المراكز في
        
    • سراحهم
        
    También observa la propuesta de reducción de 72 puestos en la sección 3 y la propuesta del suministro de 34 funcionarios proporcionados gratuitamente. UN كما أشار إلى الاقتراح الخاص بتخفيض ٧٢ وظيفة في الباب ٣ والاعتماد المقترح من أجل ١٣٤ موظفا مقدما دون مقابل.
    En 2007, las mujeres ocupaban 61 puestos en los órganos decisorios de sindicatos, frente a 637 puestos ocupados por hombres. UN وفي عام 2007، كانت النساء يشغلن 61 وظيفة في هيئات صنع القرار في النقابات، مقابل 637 رجلا.
    Todos los meses un promedio de 20 funcionarios que prestan servicios en la MONUC son seleccionados para ocupar puestos en otras oficinas o misiones. UN ويقع الاختيار على 20 موظفا من العاملين في البعثة في المتوسط كل شهر لشغل وظائف في مكاتب أو بعثات أخرى.
    puestos en dependencias orgánicas cuya función principal es la elaboración, formulación, ejecución y evaluación de los programas del ACNUR. UN دعم البرامج: وظائف في الوحدات التنظيمية تتمثل وظيفتها الرئيسية في وضع برامج المنظمة وصياغتها وإنجازها وتقييمها.
    y pide al Secretario General que vuelva a justificar esos puestos en su próximo presupuesto con información adicional sobre las categorías apropiadas; UN وتطلب إلى الأمين العام أن يعيد عملية تسويغ هذه الوظائف في ميزانيته المقبلة بتقديم معلومات إضافية عن الدرجات الملائمة؛
    y pide al Secretario General que vuelva a justificar esos puestos en su próximo presupuesto con información adicional sobre las categorías apropiadas; UN وتطلب إلى الأمين العام أن يعيد تبرير هذه الوظائف في ميزانيته المقبلة، مع تقديم معلومات إضافية بشأن الرتب المناسبة؛
    De resultas de estos esfuerzos se redujeron 50 puestos en el programa de trabajo. UN وقد أسفرت هذه الجهود عن تخفيض 50 وظيفة في إطار برنامج العمل.
    En general, las propuestas darían lugar a una reducción total de 27 puestos en cuatro de las comisiones regionales. UN وبوجه عام، فإن مآل الاقتراحات يتمثل في تخفيض ما مجموعه 27 وظيفة في أربع لجان إقليمية.
    A ese respecto, se estimó que no era conveniente proceder a la supresión propuesta de 19 puestos en los servicios de conferencias. UN وفي هذا الصدد رئي أن من غير المستحسن تنفيذ الاقتراح الداعي إلى إلغاء ١٩ وظيفة في خدمات المؤتمرات.
    A ese respecto, se estimó que no era conveniente proceder a la supresión propuesta de 19 puestos en los Servicios de Conferencias. UN وفي هذا الصدد رئي أن من غير المستصوب تنفيذ الاقتراح الداعي إلى إلغاء ١٩ وظيفة في خدمات المؤتمرات.
    Se han creado 12 nuevos puestos en la judicatura y se han nombrado otros cuatro jueces en la Corte Suprema. UN وقد تم إنشاء اثنتي عشرة وظيفة في الهيئة القضائية، كما تم تعيين أربعة من مساعدي القضاة في المحكمة العليا.
    Muchos otros candidatos habían declinado acudir a entrevistas para ocupar puestos en Darfur. UN ورفض العديد من المرشحين الآخرين إجراء مقابلات لشغل وظائف في دارفور.
    El aumento de la productividad derivado de la inversión en tecnología de automatización de oficinas permitirá eliminar seis puestos en las dependencias de procesamiento de textos. UN وتتيح زيادة اﻹنتاجية الناجمة عن الاستثمار في تكنولوجيا التشغيل اﻵلي للمكاتب إلغاء ست وظائف في وحدات تجهيز النصوص.
    El aumento de la productividad derivado de la inversión en tecnología de automatización de oficinas permitirá eliminar seis puestos en las dependencias de procesamiento de textos. UN وتتيح زيادة اﻹنتاجية الناجمة عن الاستثمار في تكنولوجيا التشغيل اﻵلي للمكاتب إلغاء ست وظائف في وحدات تجهيز النصوص.
    En efecto, el objetivo fue dotar a la Secretaría de un medio para establecer puestos en la Sede con mayor flexibilidad. UN وكان الهدف من ذلك بالفعل تزويد اﻷمانة العامة بوسيلة تنشئ بموجبها وظائف في المقر بمزيد من المرونة.
    Se pidió al Secretario General que volviera a justificar esos puestos en el próximo presupuesto con información adicional sobre las categorías apropiadas. UN وطلب إلى الأمين العام إعادة تبرير هذه الوظائف في ميزانيته التالية، مع تقديم مزيد من المعلومات عن الرتب الملائمة.
    Tampoco es pertinente la referencia hecha en el párrafo 6 a la redistribución de puestos en el marco del presupuesto por programas. UN ووصفت الإشارة الواردة في الفقرة 6 بشأن نقل الوظائف في إطار الميزانية البرنامجية بأنها هي أيضا خارجة عن الموضوع.
    Con financiación adicional previsible de los países donantes, cabe esperar que se puedan cubrir esos puestos en el futuro inmediato. UN ومن المتوقع أن تملأ هذه الوظائف في المستقبل القريب، إذا توفر تمويل إضافي منتظم من البلدان المانحة.
    La delegación también señaló que esas personas no disfrutaban de inmunidad penal, a pesar de ocupar puestos en el Gobierno de Hamás. UN وأشار الوفد كذلك إلى أنهم لا يتمتعون بحصانة من الإجراءات القانونية على الرغم من شغلهم مناصب في حكومة حماس.
    También se les ha reservado determinado número de puestos en la administración pública y en el sector privado. UN وهي تخصص لهم عددا من المناصب في الدولة وفي القطاع الخاص.
    Los centros de África tienen tres puestos en la Junta Directiva de 14 miembros. UN ولدى النقاط التجارية الأفريقية ثلاثة مقاعد في اللجنة التوجيهية التي تضم 14 عضوا.
    Esto abarca gastos de dotación de personal relativos a puestos en operaciones, finanzas, administración, personal y apoyo informático. UN ويشمل هذا تكاليف التوظيف المرتبط بالوظائف في العمليات والشؤون المالية واﻹدارة وشؤون اﻷفراد والدعم الحاسوبي.
    En ese presupuesto se autorizaron 772 puestos, un aumento de 190 puestos en relación con el nivel autorizado para 1998. UN وفي هذه الميزانية بلغ عدد الوظائف المأذون بها ٧٧٢ وظيفة، أي بزيادة قدرها ١٩٠ وظيفة على المستوى المأذون به لعام ١٩٩٨.
    En consecuencia, se introduciría un nuevo concepto de representación en la distribución de los puestos en el Consejo de Seguridad. UN وبهذا يكون قد أدخل مفهوم جديد للمجموعة الانتخابية في توزيع المقاعد في المجلس.
    El aumento de 11 puestos en Servicios Administrativos se debe a la creación de un puesto y la transferencia de 10 puestos de Servicios de Apoyo Integrados. UN ونشأت زيادة 11 وظيفة في الخدمات الإدارية عن إحداث وظيفة واحدة ونقل 10 وظائف من خدمات الدعم المتكامل.
    En respuesta a sus preguntas, la Comisión Consultiva fue informada de que se preveía que en Budapest hubiera 172 puestos, suprimiendo 155 puestos en Ginebra. UN وأبلِغت اللجنة، بناء على طلبها، بأن من المتوقع نقل 172 وظيفة إلى بودابست في الوقت الذي توقف فيه 155 وظيفة في جنيف.
    Del mismo modo, la financiación de los puestos en la División se adecuará paulatinamente al nivel de las actividades financiadas con cargo a recursos ordinarios y otros recursos de que se ocupa la División. UN وبالمثل، سوف تجري المواءمة تدريجيا بين تمويل الوظائف داخل شعبة تخطيط وتنسيق الموارد وبين مستوى اﻷنشطة الممولة من الموارد العادية ومن الموارد اﻷخرى والتي تقع مسؤوليتها على عاتق الشعبة.
    Gracias a ello fue posible delegar la facultad para la clasificación de puestos en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وأمكن، على أساس ذلك، تفويض سلطة تصنيف الوظائف إلى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    A las candidatas potenciales se las dotó de capacidades que les permitieron competir eficazmente por varios puestos en las elecciones generales de 2005. UN وجرى تزويد المرشحات المحتملات بمهارات تمكنهن من التنافس بفعالية على مختلف المراكز في انتخابات عام 2005 العامة.
    Varios fueron detenidos sin cargos durante cuatro meses y medio y posteriormente puestos en libertad. UN واحتجز البعض بدون اتهامهم لفترات تصل إلى أربعة أشهر ونصف ثم أُطلق سراحهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus