Indíquese en Qué medidas debería centrarse la atención internacional para facilitar el crecimiento del comercio de servicios en los países en desarrollo. | UN | ما هي التدابير التي ينبغي أن يتركز عليها الاهتمام الدولي من أجل تسهيل نمو تجارة الخدمات في البلدان النامية. |
Se pregunta si se ha tenido en cuenta este factor y, en la afirmativa, Qué medidas se han propuesto para solucionarlo. | UN | وتساءل إن كان الاعتبار قد أولي لهذا العامل وإذا كان اﻷمر كذلك فما هي التدابير التي اقترحت لمعالجته. |
- ¿Qué medidas se han tomado par armonizar los mecanismos y sistemas existentes? | UN | :: ما هي التدابير المتخذة لتحقيق التوافق بين الآليات والنظم الموجودة؟ |
Apartado (b): ¿Qué medidas se han adoptado para intercambiar información y cooperar en las esferas señaladas en este apartado? | UN | ما هي الخطوات التي اتخذت لتبادل المعلومات والتعاون في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Pregunta 1: ¿Qué medidas se han adoptado para intensificar y agilizar el intercambio de información operacional en las esferas indicadas en este apartado? | UN | السؤال 1: ما هي الخطوات التي اتُخذت لتكثيف وتعجيل عملية تبادل المعلومات في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Algunos miembros del Comité deseaban saber Qué medidas se habían adoptado para proteger a dichos grupos contra los ataques o el hostigamiento. | UN | وفي هذا الصدد، أعربوا عن رغبتهم في معرفة التدابير التي يجري اتخاذها لحماية هاتين الفئتين من الاعتداءات أو المضايقات. |
En caso afirmativo, ¿qué medidas se han adoptado para realizar atención primaria de salud? | UN | وإذا كان الأمر كذلك، ما هي التدابير المتخذة لتنفيذ الرعاية الصحية الأولية؟ |
Por último, pregunta si son obligatorios los exámenes de las mujeres embarazadas y asimismo Qué medidas se toman después de tales exámenes. | UN | وأخيرا، سألت إذا كانت تجرى فحوصات طبية إلزامية بين النساء الحوامل وما هي التدابير المتخذة بعد إجراء هذه الفحوصات. |
¿De Qué medidas dispone Eslovenia para impedir que los terroristas obtengan armas en su territorio, en particular armas pequeñas y ligeras? | UN | ما هي التدابير التي اتخذتها سلوفينيا لمنع حصول الإرهابيين على أسلحة في إقليمها، خاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؟ |
-¿Qué medidas existen en el país para impedir la fabricación, el almacenamientos, la transferencia y la posesión de: | UN | ما هي التدابير التي اتخذت على الصعيد الوطني لمنع إنتاج وتكديس ونقل وحيازة ما يلي: |
A ese respecto, desea saber Qué medidas concretas se han adoptado desde la presentación del último informe para integrar a las mujeres inmigrantes. | UN | وفي هذا الصدد، تود معرفة ما هي التدابير الملموسة التي تم اتخاذها منذ تقديم التقرير الأخير لإدماج المهاجرات في المجتمع. |
¿Qué medidas podrían fortalecer aún más la participación de los países africanos en el comercio Sur-Sur de productos básicos? | UN | :: ما هي التدابير التي يمكن أن تعزز مشاركة البلدان الأفريقية في تجارة السلع الأساسية بين |
El Comité quiso saber Qué medidas se estaban tomando para mejorar las condiciones de salud de la mujer rural. | UN | وترغب اللجنة في معرفة ما هي التدابير المتخذة حاليا لتحسين المستويات الصحية للمرأة الريفية. |
Pregunta: ¿Qué medidas se requieren, a su juicio, para preparar el camino hacia una solución de la cuestión nuclear? | UN | سؤال: ما هي التدابير اللازم اتخاذها، في رأيكم، لتمهيد السبيل ﻹيجاد حل للمسألة النووية؟ |
Pero, ¿por qué se tarda dos años? ¿Qué medidas ha propuesto el Gobierno para poner en vigor la enmienda? | UN | ولكن لماذا استغرق ذلك سنتين؟ وما هي الخطوات التي تقترح الحكومة اتخاذها لتنفيذ هذا التعديل؟ |
- ¿Qué medidas se han tomado en pro de la adaptación de los proyectos en curso y su integración en el proceso del PAN? | UN | :: ما هي الخطوات المتخذة لضمان مواءمة المشاريع الجارية وإدماجها في عملية برنامج العمل الوطني؟ |
La delegación de los Estados Unidos desearía saber Qué medidas se propone adoptar la Secretaría a fin de subsanar la situación. | UN | وقال إن وفده يود أن يعلم ما هي الخطوات التي اقترحت الأمانة العامة اتخاذها لتصحيح الوضع. |
Algunos miembros del Comité deseaban saber Qué medidas se habían adoptado para proteger a dichos grupos contra los ataques o el hostigamiento. | UN | وفي هذا الصدد، أعربوا عن رغبتهم في معرفة التدابير التي يجري اتخاذها لحماية هاتين الفئتين من الاعتداءات أو المضايقات. |
iii) ¿Qué medidas se adoptan cuando se han denunciado casos de violencia en el hogar? | UN | `3 ' ما هي الإجراءات التي تتخذ بعد الإبلاغ عن حالات العنف المنزلي؟ |
Debemos considerar con los demás Estados Partes Qué medidas se deben adoptar. | UN | وسننظر مع الدول اﻷطراف اﻷخرى في الخطوات التي يتعين اتخاذها. |
Sírvanse facilitar datos y explicar Qué medidas se han tomado para afrontar ese problema. | UN | فيرجى تقديم بيانات عن هذه المسألة وشرح ماهية التدابير المتخذة للتصدي لها. |
De ser así, la oradora pregunta Qué medidas ha tomado el Gobierno para impedirlas. | UN | وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لمنع هذه الممارسات في حالة حدوثها. |
En consecuencia, los miembros preguntaron Qué medidas se tomaban para condenar a los culpables de delitos como la violación. | UN | ولذلك، استوضح اﻷعضاء عن الخطوات المتخذة ﻹدانة الرجال الذين يرتكبون جرائم من قبيل الاغتصاب وإغواء النساء. |
Si no es el caso, pregunta Qué medidas se prevé adoptar para dar efecto al artículo 18 del Pacto. | UN | وعن التدابير المزمع اتخاذها لتنفيذ المادة 18 من العهد في حال لم يتضمن القانون تلك الأحكام. |
Pregunta Qué medidas de sensibilización se han adoptado recientemente para luchar contra los prejuicios contra la mujer y modificar las opiniones culturales tradicionales profundamente arraigadas y los estereotipos en función del género. | UN | وأضافت بأنها تود أن تعرف ما هي تدابير رفع الوعي الأخيرة التي اتخذت لمكافحة التحيز ضد المرأة، ولتغيير الأفكار التقليدية العميقة الجذور، والقوالب النمطية القائمة على نوع الجنس. |
Sírvanse indicar Qué medidas prevé adoptar el Gobierno para garantizar el estricto cumplimiento de dicha política. | UN | يرجى ذكر أية تدابير تعتزم الحكومة اتخاذها لتعزيز التقيد التام بهذه السياسة. |
iii) ¿Qué medidas se adoptan cuando se han denunciado casos de violencia doméstica? | UN | `3` ما هو الإجراء المتخذ بعد الإبلاغ عن حالات العنف المنزلي؟ |
¿Qué medidas existen para prohibir las actividades que figuran en ese apartado? | UN | ما التدابير المتبعة لحظر الأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Preguntó a Grecia Qué medidas podrían ponerse en marcha para hacer frente a este problema. | UN | وسألت اليونان عن نوع التدابير التي يمكن وضعها من أجل معالجة هذه المشكلة. |