"que figuran en el anexo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الواردة في المرفق
        
    • الواردة في مرفق
        
    • المدرجة في المرفق
        
    • المبينة في المرفق
        
    • على النحو الوارد في المرفق
        
    • والواردة في المرفق
        
    • والواردة في مرفق
        
    • المدرجة في مرفق
        
    • النحو الوارد في مرفق
        
    • المبينة في مرفق
        
    • المذكورة في المرفق
        
    • كما ترد في المرفق
        
    • التي ترد في مرفق
        
    • على النحو المبين في مرفق
        
    • كما ترد في مرفق
        
    En las estimaciones de gastos que figuran en el anexo V para la ampliación de la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait, se han incluido los costos iniciales. UN أما تكاليف البدء فقد أدرجت في تقديرات التكاليف الواردة في المرفق الخامس المتعلق بتعزيز البعثة.
    A este respecto, examinó los datos que figuran en el anexo VI del presente documento, que incluye también una explicación detallada de esos datos. UN وقامت، في هذا الصدد، بدراسة البيانات الواردة في المرفق السادس لهذه الوثيقة.
    Las recomendaciones que figuran en el anexo de la resolución III aprobada por el Congreso de El Cairo podrían servir de base para la formulación de propuestas sobre este tema. UN ويمكن أن تتخذ التوصيات الواردة في مرفق القرار ٣ الذي اتخذه مؤتمر القاهره أساسا لصياغة اقتراحات في هذا الصدد.
    Los acuerdos que figuran en el anexo del presente documento (véase el documento incluido) constituyen una base para una red de acuerdos interrelacionados y que se refuerzan mutuamente. UN وتشكل الاتفاقات الواردة في مرفق هذه الوثيقة أساسا لشبكة من الاتفاقات المترابطة التي يعزز بعضها بعضا بصورة متبادلة.
    La propuesta representa el consenso alcanzado por los expertos de 29 países y la organización que figuran en el anexo I. UN ويمثل المقترح توافقاً في اﻵراء فيما بين خبراء تسعة وعشرين بلداً والمنظمة المدرجة في المرفق اﻷول.
    DE LAS PARTES que figuran en el anexo I UN الاستعراض اﻷول للبلاغات المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول
    Utilizando como orientación las preguntas que figuran en el anexo I, deberá examinarse si existe una capacidad de intervención inmediata para lo siguiente: UN ينبغي أن تدرس حالة وجود قدرة جاهزة للعمل وذلك باستخدام اﻷسئلة الواردة في المرفق اﻷول أدناه كدليل وذلك بالنسبة لما يلي:
    Las listas que figuran en el anexo I se han ordenado por organización. UN أما القائمة الواردة في المرفق اﻷول فهي مرتبة حسب المنظمة.
    Para efectuar los cálculos correspondientes y extraer las cifras que figuran en el anexo I del presente documento, se parte del supuesto de que esa labor preparatoria requeriría 12 semanas. UN وﻷغراض هذه التقديرات والحسابات الواردة في المرفق اﻷول لهذه الورقــة، يفترض أنه سيلزم لهذه اﻷعمال التحضيرية ١٢ أسبوعا.
    La Comisión Consultiva cree que, para fines comparativos, las cifras presupuestarias correspondientes al período anterior que figuran en el anexo debían haberse desglosado también en partidas periódicas y no periódicas. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أنه، فيما يتصل بأغراض المقارنة، يلاحَظ أن أرقام الميزانية للفترة السابقة الواردة في المرفق كان ينبغي تفصيلها حسب البنود المتكررة وغير المتكررة.
    listas de Estados que figuran en el anexo a la UN الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة ٥٩٩١
    Esas regulaciones, que figuran en el anexo del presente documento, pueden servir de modelo para la aplicación de lo dispuesto en la Parte XIII a escala nacional. UN ولعل هذه القواعد التنظيمية الواردة في مرفق هذه الوثيقة، توفر نموذجا يمكن الاستعانة به في إنفاذ أحكام الجزء الثالث عشر على الصعيد الوطني.
    2. Decide también aprobar las disposiciones que figuran en el anexo a la presente resolución; UN 2 - تقرر أيضا أن تعتمد الترتيبات التنظيمية الواردة في مرفق هذا القرار؛
    Los importes totales aprobados por país, sobre la base de las recomendaciones que figuran en el anexo del informe, son los siguientes: País UN والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في مرفق التقرير، هي كما يلي:
    Examen de las primeras comunicaciones de las Partes que figuran en el anexo I de la Convención UN استعراض البلاغات اﻷولى المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول من الاتفاقية
    LA FINALIDAD DEL EXAMEN DE LAS PRIMERAS COMUNICACIONES DE LAS PARTES que figuran en el anexo I UN الغرض من استعراض البلاغات اﻷولية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول
    El proceso del primer examen de las comunicaciones de las Partes que figuran en el anexo I UN عملية الاستعراض اﻷولى للبلاغات المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول
    Las estimaciones revisadas de gastos se calcularon sobre la base de las categorías que figuran en el anexo VI. UN وحسبت تقديرات التكاليف المنقحة على أساس المستويات المبينة في المرفق السادس.
    El Comité de Negociación realizará su labor sobre la base de las recomendaciones que figuran en el anexo 1 del informe del Grupo de Trabajo Especial Técnico. UN وستستند لجنة التفاوض في عملها إلى توصيات الفريق العامل التقني المخصص على النحو الوارد في المرفق 1 من هذا التقرير.
    Acoger con beneplácito las iniciativas y propuestas bilaterales y multilaterales para la cooperación Sur-Sur que figuran en el anexo. UN 86 - الترحيب بالمبادرات/المقترحات الثنائية والعديدة الأطراف فيما يتعلق بالتعاون بين الجنوب والجنوب والواردة في المرفق.
    Aprueba las enmiendas del Estatuto del Personal de la Autoridad que figuran en el anexo del presente documento; UN توافق على التعديلات التي أُدخلت على النظام الأساسي لموظفي السلطة الدولية لقاع البحار، والواردة في مرفق هذه الوثيقة؛
    La secretaría de la Conferencia ha recibido las solicitudes de las ONG y los otros grupos principales que figuran en el anexo adjunto, y recomienda su acreditación por la Conferencia. UN وتلقت أمانة المؤتمر طلبات من المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى المدرجة في مرفق هذه المذكرة، وتوصي اللجنة باعتماد تلك المنظمات والمجموعات من قبل المؤتمر.
    3. Pide también al Secretario General que ejecute el plan de conformidad con las prioridades generales convenidas que figuran en el anexo de la presente resolución; UN ٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن ينفذ الخطة وفقا لمجمل اﻷولويات المتفق عليها على النحو الوارد في مرفق هذا القرار؛
    La CARICOM entiende que el párrafo dispositivo 3 permite que otras organizaciones regionales reciban derechos y prerrogativas idénticos a los que figuran en el anexo de la resolución. UN تفهم الجماعة الفقرة 3 من المنطوق على أنها تجيـز لمنظمات إقليمية أخرى الحصول على حقوق وامتيازات أخرى مطابقة للحقوق والامتيازات المبينة في مرفق التقرير.
    1. A los efectos del presente Memorando de Entendimiento, se aplicarán las definiciones que figuran en el anexo F. UN التعاريف 1 - لأغراض مذكرة التفاهم هذه، تنطبق التعاريف المذكورة في المرفق " واو " :
    El resto de los demás artículos suministrados que figuran en el anexo VI representa una contribución voluntaria adicional de los dos Gobiernos. UN أما بقية البنود المقدمة، كما ترد في المرفق السادس، فتمثل تبرعات إضافية من الحكومتين.
    Los documentos que figuran en el anexo del presente informe se pueden consultar en la Secretaría. UN وهذه الوثائق، التي ترد في مرفق هذا التقرير، متوفرة في الأمانة العامة.
    Aprueba las enmiendas al Estatuto del Personal de las Naciones Unidas que figuran en el anexo de la presente resolución. UN توافق على التعديلات التي أدخلت على النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة على النحو المبين في مرفق هذا القرار.
    Las tres variantes de este artículo, que figuran en el anexo al documento E/CN.4/1996/102, dicen lo siguiente: UN والخيارات الثلاثة المقترحة لهذه المادة، كما ترد في مرفق الوثيقة E/.CN.4/1996/102، نصها كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus