Podría favorecer el proceso una participación más activa de los países que no figuran en el anexo I. | UN | ويمكن أن تستفيد هذه العملية من مشاركة البلدان غير المدرجة في المرفق الأول مشاركة أنشط. |
El costo estimado de esas operaciones en 1992, que no figuran en el cuadro, fueron de 1.700 millones de dólares. | UN | وكانت التكلفة المقدرة لهذه العمليات، غير المدرجة في الجدول، ٧٠٠ ١ مليون دولار في عام ١٩٩٢. |
Los gastos estimados de esas operaciones en 1992, que no figuran en el cuadro, ascendieron a 1.700 millones de dólares. | UN | وقد بلغت التكلفة المقدرة لهذه العمليات عام ١٩٩٢، غير المدرجة في الجدول، ٧٠٠ ١ مليون دولار. |
Documento preparado por el Grupo de los 77 y China sobre el formato para la transmisión de información por las Partes que no figuran en el anexo I | UN | ورقة نهج من إعداد مجموعة اﻟ٧٧ والصين بشأن الشكل الخاص بإرسال المعلومات من قبل اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول |
Seis de estas comunicaciones eran de Partes que no figuran en el anexo I y dos de Partes que figuran en él. | UN | وكانت ست من هذه المذكرات من أطراف غير مدرجة في المرفق اﻷول وإثنتان من أطراف مدرجة في المرفق اﻷول. |
que no figuran en el anexo I de la Convención | UN | البلاغات اﻷولى الموجهــة مـن اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية |
Documento preparado por el Grupo de los 77 y China sobre el formato para la transmisión de información por las Partes que no figuran en el anexo I | UN | ورقة نهج أعدتها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن شكل إبلاغ اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول عن المعلومات |
vii) Primeras comunicaciones de las Partes que no figuran en el anexo I de la Convención; | UN | `٧` البلاغات اﻷولى الواردة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية؛ |
Recomendación 5: Primeras comunicaciones de las Partes que no figuran en el anexo I de la Convención. | UN | التوصية ٥: البلاغات اﻷولى المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية. |
Las Partes que no figuran en el anexo I se preparan para presentar sus primeras comunicaciones nacionales en cumplimiento de sus obligaciones. | UN | وتستعد اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول لتقديم بلاغاتها الوطنية اﻷولى وفاءً بالتزاماتها. |
una mitad será designada por las Partes del anexo I y la otra por las Partes que no figuran en el anexo I. | UN | يعين نصفهم من قبل اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول ونصفهم من قبل اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول. |
ii) Comunicaciones nacionales iniciales de Partes que no figuran en el anexo I de la Convención; | UN | `٢` البلاغات الوطنية اﻷولية الواردة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية؛ |
También consideramos muy importante la asignación de recursos a países que no figuran en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz, de conformidad con el mandato del Fondo. | UN | كما نولي أهمية كبيرة لتخصيص الموارد للبلدان غير المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام، وفقا لاختصاصات الصندوق. |
Países que no figuran en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | البلدان غير المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام |
Países que no figuran en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | البلدان غير المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام |
Estas personas serían prestadas entre otros por los gobiernos de países que figuran en el anexo I, por gobiernos que no figuran en el anexo I y por organizaciones internacionales. | UN | وسيكون ضمن هؤلاء اﻷفراد أشخاص معارون من الحكومات المدرجة في المرفق اﻷول، ومن الحكومات غير المدرجة في المرفق اﻷول ومن المنظمات الدولية. |
Estos recursos podrían sufragar los gastos de secretaría y asesores y la participación de representantes de gobiernos y organizaciones internacionales que no figuran en el anexo II, así como otros gastos conexos. | UN | ويمكن أن تغطي هذه الموارد تكاليف اﻷمانة والخبراء الاستشاريين واشتراك ممثلي الحكومات والمنظمات الدولية غير المدرجة في المرفق الثاني، وكذلك التكاليف اﻷخرى المرتبطة بذلك. |
5. Examen de las primeras comunicaciones de las Partes que no figuran en el anexo I de la Convención | UN | ٥ - البلاغات اﻷولى الموجهة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية |
En el anexo del presente informe se examinan los asuntos que se plantearon en el informe de la Junta de Auditores pero que no figuran en el resumen de las recomendaciones. | UN | أما المسائل المثارة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات ولكنها غير مدرجة في موجز التوصيات فهي متناولة في مرفق هذا التقرير. |
4. Se publicará oportunamente el calendario correspondiente al examen de los temas del programa que no figuran en el presente documento. | UN | ٤ - سيعلن فيما بعد عن الجدول الزمني لبنود جدول اﻷعمال غير الواردة في هذه الوثيقة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Egipto y Cabo Verde, que no figuran en el cuadro 1, también han logrado recientemente notables progresos en materia de energía eólica. | UN | كما شهدت مصر والرأس اﻷخضر، وهما غير مدرجين في الجدول ١ نموا ملحوظا في الطاقة الريحية مؤخرا. |
Ingresos que no figuran en el presupuesto del 54,5 55 38,9 39,48 | UN | الجماعة المالية الأفريقية) الإيرادات المقدرة الخارجة عن 54.5 55 38.9 39.48 |